je demande instamment au Gouvernement birman qu'il la libère et j'en appelle aux autres dirigeants du monde pour qu'ils fassent écho à cette demande. | UN | وأطالب الحكومة البورمية بإطلاق سراحها وأناشد الزملاء من قادة دول العالم بمساندة هذه المطالبة. |
Au nom de mon gouvernement, j'élève une vigoureuse protestation contre toutes ces provocations commises par la Turquie et je demande qu'il y soit mis fin immédiatement. | UN | وإنني، باسم حكومتي، احتج بشدة على الاستفزازات المذكورة آنفاً من جانب تركيا، وأطالب بوقفها فوراً. |
Au nom de mon gouvernement, je tiens à protester avec force contre les violations susmentionnées et je demande par la présente qu'elles cessent immédiatement. | UN | وباسم حكومتي، أود أن احتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفاً، وأطالب بوقفها فوراً. |
et j'exige que chacun de vous reste dans cette salle le temps qu'il faudra pour qu'on soumette ma requête au vote. | Open Subtitles | وأطالب كل عضو في هذا للمجلس ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة إلى ان يُطرح طلبي للتصويت |
Au nom de mon gouvernement, je proteste vigoureusement contre les violations énumérées ci-dessus et je demande qu'elles cessent immédiatement. | UN | وأعرب، باسم حكومتي، عن الاحتجاج الشديد على الانتهاكات سالفة الذكر، وأطالب بوقفها الفوري. |
Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces violations commises par la Turquie et je demande qu'elles cessent immédiatement. | UN | وباسم حكومتي، احتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفا، وأطالب بوقفها الفوري. |
Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces violations commises par la Turquie et je demande qu'elles cessent immédiatement. | UN | وباسم حكومتي، أحتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفا التي ارتكبتها تركيا، وأطالب بوقفها الفوري. |
Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces violations commises par la Turquie et je demande qu'elles cessent immédiatement. | UN | وإني، باسم حكومة بلدي، أحتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفا التي ارتكبتها تركيا، وأطالب بوقفها فورا. |
Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre les violations commises par la Turquie et je demande qu'elles cessent immédiatement. | UN | وباسم حكومة بلدي، أحتج بشدة على الانتهاكات المذكورة آنفا التي ارتكبتها تركيا، وأطالب بوقفها الفوري. |
Non seulement il doit être libéré, je demande une enquête officiel. | Open Subtitles | ليس فقط يجب إطلاق سراحه بل وأطالب بإجراء تحقيق رسمي |
Et je demande aussi de chanter toutes les bonnes chansons en solo. | Open Subtitles | وأطالب بغناء جميع الأغاني الجيدة بمفردي. |
Le traitement réservé à Mme Aung San Suu Kyi est scandaleux et je demande au régime birman de redonner à Mme Aung San Suu Kyi sa liberté de parole, de circulation et de communication. | UN | إن المعاملة التي تلقاها السيدة أونغ سان سو كيي أمر شائن، وأطالب النظام في بورما بأن يعيد على الفور للسيدة أونغ سان سو كيي حرية الكلام والتنقل والاتصال. |
je demande donc instamment de nouveau aux autorités haïtiennes de s'engager résolument sur la voie de la réforme de la justice et j'invite la communauté internationale à apporter l'assistance voulue à cet égard. | UN | ولذلك، فإني أكرر من جديد ندائي إلى السلطات الهايتية للتحرك قدما على جناح السرعة في مجال اﻹصلاح القضائي وأطالب المجتمع الدولي بتقديم المساعدات الضرورية في هذا الصدد. |
et j'exige, et le peuple exige, qu'une élection d'urgence soit tenue sur-le-champ ! | Open Subtitles | وأطالب وكذلك الناس بإقامة ! إنتخابات طارئة على الفور |
et j'exige que le gouvernement, conformément à ses propres lois... | Open Subtitles | وأطالب الحكومة، بحسب تشريعاتها... |
Je suis accusé et j'exige un procès. | Open Subtitles | أنا متهم وأطالب بمحاكمة |
La Suisse entend tenir un rôle constructif et j'en appelle tous les partenaires à s'engager en vue d'un succès rapide de ce cycle du développement. | UN | وتعتزم سويسرا القيام بدور بناء، وأطالب جميع شركائنا بأن يلتزموا بضمان النجاح المبكر للجولة الإنمائية. |
Mes ancêtres ont été trahis, leur héritage effacé, et je suis là pour punir ceux qui nous ont trompés et récupérer ce qui est à nous. | Open Subtitles | تم خيانة أجدادي، وتم مسح إرثهم وأنا هنا لمعاقبة من ظلمونا وأطالب بما هو لنا .. |
Au nom de mon gouvernement, je proteste énergiquement contre ces violations que continue de commettre la Turquie et demande qu'il y soit mis fin immédiatement. | UN | وإنني أعرب، باسم حكومتي، عن الاحتجاج الشديد إزاء الانتهاكات التركية المتواصلة السالفة الذكر، وأطالب بوقفها فورا. |
Mon gouvernement est prêt à faire sa part et je lance un défi aux autres gouvernements qu'ils fassent aussi la leur. | UN | وحكومتي على استعداد للاضطلاع بدورها في هذا المضمار، وأطالب الحكومات الأخرى بالاضطلاع بدورها كذلك. |