je demande au Parlement de faire diligence pour nous aider à parachever le processus. | UN | وأطلب إلى البرلمان أن يبذل العناية الواجبة لمساعدتنا على إنجاز العملية. |
je demande au Gouvernement, comme mesure immédiate, de conduire des investigations sur les crimes de recrutement et d'utilisation d'enfants et d'engager les poursuites correspondantes à titre prioritaire. | UN | وأطلب إلى الحكومة أن تشرع فورا في إجراءات التحقيق والمقاضاة فيما يخص جريمة تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
je demande à tous les États Membres d'envisager de participer à ces mécanismes eu égard au caractère universel de l'action humanitaire. | UN | وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء النظر في إمكانية المشاركة في هذه الآليات اعترافاً بالطابع العالمي للعمل الإنساني. |
je demande à la Rapporteuse de la Première Commission, Mme Elvina Jusufaj, de l'Albanie, de présenter les rapports de la Première Commission. | UN | وأطلب إلى مقررة اللجنة الأولى، السيدة إلفينا جوسوفاج، ممثلة ألبانيا، أن تعرض تقارير اللجنة. |
Je ne répéterai pas ce que j'ai dit, je ne ferai que l'appliquer. je demande aux délégations qui prennent la parole de proposer les modifications qu'elles jugent nécessaires. | UN | ولن أكرر ما قلته، وإنما سأكتفي بتطبيقه، وأطلب إلى الوفود التي تأخذ الكلمة اقتراح أي تعديلات محددة تراها ضرورية. |
je demande aux parties, à leurs représentants et à leurs électeurs dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu de se prêter à une évaluation approfondie et de la faciliter. | UN | وأطلب إلى الطرفين وممثليهما وناخبيهما في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق أن يقدما تقييما جادا ويعملا على تيسيره. |
je prie le Rapporteur de la Cinquième Commission de présenter les rapports de la Cinquième Commission en une seule intervention. | UN | وأطلب إلى مقرر اللجنة الخامسة أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
je demande au Rapporteur de la Troisième Commission, Mme Oksana Boiko, de l'Ukraine, de présenter les rapports de la Troisième Commission en une seule intervention. | UN | وأطلب إلى مقررة اللجنة الثالثة، السيدة أوكسانا بويكو، ممثلة أوكرانيا، أن تعرض تقارير اللجنة الثالثة في بيان واحد. |
je demande au Rapporteur de la Cinquième Commission, M. Jan Piotr Jaremczuk de la Pologne de présenter les rapports de la Cinquième Commission en une seule intervention. | UN | وأطلب إلى السيد جان بيوتر ياريمتشوك ممثل بولندا، مقرر اللجنة الخامسة، أن يقدم تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
je demande au Rapporteur de la Cinquième Commission, M. Jan Piotr Jaremczuk, de la Pologne, de présenter les rapports de la Cinquième Commission en une seule intervention. | UN | وأطلب إلى مقرر اللجنة الخامســة، السيد يان بيوتر يارمتشوك ممثل بولندا، أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
je demande au Secrétaire général de hâter ce processus. | UN | وأطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتلك العملية. |
je demande au Secrétariat de bien vouloir la satisfaire dans un avenir relativement proche. | UN | وأطلب إلى الأمانة العامة أن تأخذ هذا الطلب بعين الاعتبار في وقت ليس في المستقبل البعيد. |
je demande à la communauté juridique d'avoir l'oeil grand ouvert sur la vague de fond qui prend corps et d'être novatrice dans ses réflexions. | UN | وأطلب إلى الدوائر القانونية أن تنظر إلى الموجه العارمة اﻵخذة في النمو وأن تتسم باﻹبداعية في تفكيرها. |
je demande à la communauté internationale d'appuyer ses travaux de manière coordonnée. | UN | وأطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم أعمال جمعية صياغة الدستور بطريقة منسقة. |
je demande à tous les États de la région de respecter l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Somalie. | UN | وأطلب إلى جميع الدول في المنطقة احترام استقلال الصومال وسيادته وسلامته الإقليمية. |
je demande à tous les membres d'apporter leur coopération et leur aide dans cette tâche importante. | UN | وأطلب إلى جميع الأعضاء إبداء تعاونهم وتقديم المساعدة في ذلك العمل الهام. |
je demande aux partis politiques eux-mêmes de ne pas se tirer dessus. | UN | وأطلب إلى الأحزاب السياسية ذاتها ألا تلوم بعضها بعضا. |
je demande aux représentants d'inscrire sur les bulletins de vote le nom de l'État pour lequel ils souhaitent voter. | UN | وأطلب إلى الممثلين أن يكتبوا على بطاقة الاقتراع اسم دولة واحدة يرغبون في الإدلاء بصوتهم لصالحها. |
je demande aux représentants de n'utiliser que ces bulletins de vote et d'y inscrire le nom des États pour lesquels ils souhaitent voter. | UN | وأطلب إلى الممثلين ألا يستخدموا سوى هذه البطاقات وأن يكتبــوا عليها أسماء الدول التي يودون التصويت لصالحها. |
je prie le Rapporteur de la Deuxième Commission de présenter les rapports de la Deuxième Commission en une seule intervention. | UN | وأطلب إلى مقررة اللجنة الثانية عرض تقارير تلك اللجنة في بيان واحد. |
j'invite le Rapporteur de la Première Commission, M. Miguel Carbo de l'Équateur, à présenter les rapports de la Première Commission en une seule intervention. | UN | وأطلب إلى مقرر اللجنة الأولى، السيد ميغيل كاربو ممثل إكوادور، أن يعرض تقارير اللجنة الأولى في مداخلـة واحدة. |
je sollicite la coopération habituelle des représentants durant le déroulement de l'élection. | UN | وأطلب إلى الممثلين أن يتعاونوا كالمعتاد أثناء إجراء عملية التصويت. |