"وأطلب إلى" - Translation from Arabic to French

    • je demande au
        
    • je demande à
        
    • je demande aux
        
    • je prie le
        
    • j'invite le
        
    • je sollicite la
        
    je demande au Parlement de faire diligence pour nous aider à parachever le processus. UN وأطلب إلى البرلمان أن يبذل العناية الواجبة لمساعدتنا على إنجاز العملية.
    je demande au Gouvernement, comme mesure immédiate, de conduire des investigations sur les crimes de recrutement et d'utilisation d'enfants et d'engager les poursuites correspondantes à titre prioritaire. UN وأطلب إلى الحكومة أن تشرع فورا في إجراءات التحقيق والمقاضاة فيما يخص جريمة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    je demande à tous les États Membres d'envisager de participer à ces mécanismes eu égard au caractère universel de l'action humanitaire. UN وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء النظر في إمكانية المشاركة في هذه الآليات اعترافاً بالطابع العالمي للعمل الإنساني.
    je demande à la Rapporteuse de la Première Commission, Mme Elvina Jusufaj, de l'Albanie, de présenter les rapports de la Première Commission. UN وأطلب إلى مقررة اللجنة الأولى، السيدة إلفينا جوسوفاج، ممثلة ألبانيا، أن تعرض تقارير اللجنة.
    Je ne répéterai pas ce que j'ai dit, je ne ferai que l'appliquer. je demande aux délégations qui prennent la parole de proposer les modifications qu'elles jugent nécessaires. UN ولن أكرر ما قلته، وإنما سأكتفي بتطبيقه، وأطلب إلى الوفود التي تأخذ الكلمة اقتراح أي تعديلات محددة تراها ضرورية.
    je demande aux parties, à leurs représentants et à leurs électeurs dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu de se prêter à une évaluation approfondie et de la faciliter. UN وأطلب إلى الطرفين وممثليهما وناخبيهما في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق أن يقدما تقييما جادا ويعملا على تيسيره.
    je prie le Rapporteur de la Cinquième Commission de présenter les rapports de la Cinquième Commission en une seule intervention. UN وأطلب إلى مقرر اللجنة الخامسة أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد.
    je demande au Rapporteur de la Troisième Commission, Mme Oksana Boiko, de l'Ukraine, de présenter les rapports de la Troisième Commission en une seule intervention. UN وأطلب إلى مقررة اللجنة الثالثة، السيدة أوكسانا بويكو، ممثلة أوكرانيا، أن تعرض تقارير اللجنة الثالثة في بيان واحد.
    je demande au Rapporteur de la Cinquième Commission, M. Jan Piotr Jaremczuk de la Pologne de présenter les rapports de la Cinquième Commission en une seule intervention. UN وأطلب إلى السيد جان بيوتر ياريمتشوك ممثل بولندا، مقرر اللجنة الخامسة، أن يقدم تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد.
    je demande au Rapporteur de la Cinquième Commission, M. Jan Piotr Jaremczuk, de la Pologne, de présenter les rapports de la Cinquième Commission en une seule intervention. UN وأطلب إلى مقرر اللجنة الخامســة، السيد يان بيوتر يارمتشوك ممثل بولندا، أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد.
    je demande au Secrétaire général de hâter ce processus. UN وأطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتلك العملية.
    je demande au Secrétariat de bien vouloir la satisfaire dans un avenir relativement proche. UN وأطلب إلى الأمانة العامة أن تأخذ هذا الطلب بعين الاعتبار في وقت ليس في المستقبل البعيد.
    je demande à la communauté juridique d'avoir l'oeil grand ouvert sur la vague de fond qui prend corps et d'être novatrice dans ses réflexions. UN وأطلب إلى الدوائر القانونية أن تنظر إلى الموجه العارمة اﻵخذة في النمو وأن تتسم باﻹبداعية في تفكيرها.
    je demande à la communauté internationale d'appuyer ses travaux de manière coordonnée. UN وأطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم أعمال جمعية صياغة الدستور بطريقة منسقة.
    je demande à tous les États de la région de respecter l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Somalie. UN وأطلب إلى جميع الدول في المنطقة احترام استقلال الصومال وسيادته وسلامته الإقليمية.
    je demande à tous les membres d'apporter leur coopération et leur aide dans cette tâche importante. UN وأطلب إلى جميع الأعضاء إبداء تعاونهم وتقديم المساعدة في ذلك العمل الهام.
    je demande aux partis politiques eux-mêmes de ne pas se tirer dessus. UN وأطلب إلى الأحزاب السياسية ذاتها ألا تلوم بعضها بعضا.
    je demande aux représentants d'inscrire sur les bulletins de vote le nom de l'État pour lequel ils souhaitent voter. UN وأطلب إلى الممثلين أن يكتبوا على بطاقة الاقتراع اسم دولة واحدة يرغبون في الإدلاء بصوتهم لصالحها.
    je demande aux représentants de n'utiliser que ces bulletins de vote et d'y inscrire le nom des États pour lesquels ils souhaitent voter. UN وأطلب إلى الممثلين ألا يستخدموا سوى هذه البطاقات وأن يكتبــوا عليها أسماء الدول التي يودون التصويت لصالحها.
    je prie le Rapporteur de la Deuxième Commission de présenter les rapports de la Deuxième Commission en une seule intervention. UN وأطلب إلى مقررة اللجنة الثانية عرض تقارير تلك اللجنة في بيان واحد.
    j'invite le Rapporteur de la Première Commission, M. Miguel Carbo de l'Équateur, à présenter les rapports de la Première Commission en une seule intervention. UN وأطلب إلى مقرر اللجنة الأولى، السيد ميغيل كاربو ممثل إكوادور، أن يعرض تقارير اللجنة الأولى في مداخلـة واحدة.
    je sollicite la coopération habituelle des représentants durant le déroulement de l'élection. UN وأطلب إلى الممثلين أن يتعاونوا كالمعتاد أثناء إجراء عملية التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more