"وأعالي النيل" - Translation from Arabic to French

    • et du Haut-Nil
        
    • du Nil supérieur
        
    • et dans le Haut-Nil
        
    On estime qu'à peine 5 % à 10 % des 1 130 écoles primaires dans les États de Jongleï, de l'Unité et du Haut-Nil, sont ouvertes. UN ويقدر بأن ما بين 5 و 10 في المائة فقط من أصل حوالي 130 1 مدرسة ابتدائية تعمل في ولايات جونقلي والوحدة وأعالي النيل.
    La plupart des violences tribales ont eu lieu dans les États de Warrab, des Lacs et du Haut-Nil. UN وقد وقعت معظم أحداث العنف القبلي في ولايات واراب والبحيرات وأعالي النيل.
    Plus de 75 véhicules ont été réquisitionnés ou volés, principalement dans les États du Jongleï, d'Unité et du Haut-Nil. UN وصودر أو سُرق أكثرُ من 75 مركبة من مركبات المساعدة الإنسانية، ولا سيما في ولايات جونقلي والوحدة وأعالي النيل.
    La présence d'armes dans les camps de réfugiés des États de l'Unité et du Haut-Nil a posé des problèmes de sécurité. UN وظل الأمن في مواقع اللاجئين في ولايتي الوحدة وأعالي النيل مدعاة للقلق بسبب وجود الأسلحة في مخيمات اللاجئين.
    En outre, plus de 80 salles de classe pouvant accueillir 4 000 enfants ont été construites ou remises en état dans les régions du sud de Kordofan, du sud de Darfur, du Nil Bleu et du Haut-Nil. UN وفضلا عن ذلك، تم تشييد أو إصلاح ٨٠ حجرة دراسية يستخدمها ٠٠٠ ٤ طفل في جنوب كردفان وجنوب دارفور والنيل اﻷزرق وأعالي النيل.
    La poursuite du conflit armé dans les zones frontalières du Soudan et du Soudan du Sud a aussi provoqué de nouveaux déplacements, plus de 100 000 personnes s'étant réfugiées dans les États de l'Unité et du Haut-Nil au Soudan du Sud et 12 500 ayant fui vers l'Éthiopie à la fin de 2012. UN كما أن استمرار النزاع المسلح في المناطق الحدودية للسودان وجنوب السودان قد تسبب في حدوث عمليات نزوح إضافية، إذ عبر أكثر من 000 100 شخص الحدود إلى ولايتي الوحدة وأعالي النيل في جنوب السودان وفرَّ عدد آخر قدره 500 12 شخص إلى إثيوبيا بحلول نهاية عام 2012.
    La MINUSS a organisé 5 forums et ateliers relatifs à la paix à l'intention de 229 membres des partis politiques et d'organisations de la société civile dans les États d'Équatoria central, de l'Unité et du Haut-Nil. UN ونظمت خمسة منتديات للسلام وحلقات عمل لما مجموعه 229 عضوا من أعضاء الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في ولايات وسط الاستوائية وأعالي النيل والوحدة
    Au Sud-Soudan, les conflits tribaux locaux, longtemps latents, ont atteint un niveau de violence sans précédent dans les États du Jonglei, de Warrab, des Lacs et du Haut-Nil. UN ففي جنوب السودان، تصاعدت حدة النزاعات المحلية الدفينة بين القبائل إلى موجات عنف لم يسبق لها مثيل في ولايات جونقلي وواراب والبحيرات وأعالي النيل.
    Pour lutter contre l'épidémie de méningite qui sévit dans les régions d'Equatoria et du Haut-Nil, des vaccins ont été fournis afin de protéger 150 000 personnes et 4 000 cas cliniques ont été traités. UN وقد عولج التهاب السحايا الذي انتشر بشكل معتدل في الاستوائية وأعالي النيل بتقديم اللقاحات لحماية 000 150 شخص ومعالجة 000 4 حالة سريرية.
    Les entités des Nations Unies présentes sur place confirment que chaque jour, une centaine de réfugiés soudanais fuient le Kordofan méridional pour trouver refuge dans les États de l'Unité et du Haut-Nil, au Soudan du Sud. UN وتؤكد وكالات الأمم المتحدة أن اللاجئين السودانيين ما زالوا يفدون من جنوب كردفان إلى ولايتي الوحدة وأعالي النيل في جنوب السودان بمعدل 100 لاجئ في اليوم تقريبا.
    Si le chiffre total des victimes reste inchangé et que le nombre de morts causées par des mines et des restes explosifs de guerre a doublé, les pertes sont pour la plupart imputables aux nouvelles mines posées sur les routes par les nouvelles milices rebelles dans les États frontaliers de l'Unité, de Jongleï et du Haut-Nil. UN ومع أن العدد الإجمالي للإصابات لم يتغير وأن عدد الوفيات الناجمة عن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب ارتفع بنسبة 100 في المائة، فإن أغلبية الإصابات تُعزى إلى قيام جماعات ميليشيات متمردة جديدة بإعادة زرع ألغام في الطرق والمسالك في الحدود الشمالية لولايات الوحدة وجونقلي وأعالي النيل.
    Le Mouvement a également affirmé que le Parti du congrès national déstabilisait le Sud-Soudan en fournissant des armes aux rebelles dans les États du Jonglei et du Haut-Nil. UN وادعت الحركة الشعبية أيضا أن حزب المؤتمر الوطني يقوم بزعزعة الاستقرار في جنوب السودان بتزويد الجماعات المتمردة في ولايتي جونقلي وأعالي النيل بالأسلحة.
    Le Conseil est vivement préoccupé par les récents épisodes de violences qui ont eu lieu entre l'Armée populaire de libération du Soudan et les milices locales, en particulier dans les États du Jonglei et du Haut-Nil et les États de l'Unité. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء أعمال العنف التي دارت مؤخرا بين الجيش الشعبي لتحرير السودان وميليشيات محلية، وتحديدا في ولايات جونقلي وأعالي النيل والوحدة.
    7. La situation des personnes déplacées originaires du nord du Bahr el-Ghazal et du Haut-Nil qui se rendent dans le sud du Kordofan, en particulier dans les villes d'Abyei et de Meiram, continue de préoccuper vivement l'Organisation des Nations Unies. UN ٧ - ولا تزال حالة المشردين الذين يصلون من المنطقة الشمالية من بحر الغزال وأعالي النيل إلى مناطق في جنوب كردفان، وعلى وجه التحديد في مدينتي أبياي والميرم، مصدر قلق كبير لﻷمم المتحدة.
    Depuis le 15 décembre 2013, de violents combats touchent la population civile du Soudan du Sud, en particulier dans les États de l'Équatoria central, du Jongleï, de l'Unité et du Haut-Nil. UN 45 - منذ 15 كانون الأول/ديسمبر 2013، أثر القتال الكثيف على السكان المدنيين في جنوب السودان، لا سيما في ولايات الاستوائية الوسطى وجونقلي والوحدة وأعالي النيل.
    Les forces existantes ont été essentiellement déployées dans des opérations visant à faire face à la crise dans l'État de Jonglei, mais les activités comprennent également le déploiement d'effectifs à Pibor pour appuyer l'intégration des forces de Yau Yau, la surveillance des forces de Gadet pendant leur redéploiement à Mapel et des opérations de dissuasion dans les États de l'Équatoria occidental et du Haut-Nil. UN وقد نشرت القوات الموجودة في المقام الأول لتنفيذ عمليات للتصدي للأزمة التي تمر بها ولاية جونقلي، ولكن أنشطتها اشتملت أيضاً على تنفيذ عملية نشر في بيبور دعماً لإدماج قوات ياو ياو، ومراقبة قوات غاديت أثناء إعادة نشرها في مابل، وتنفيذ عمليات ردع في ولايتي غرب الاستوائية وأعالي النيل.
    Plus de 342 000 Soudanais du Sud sont rentrés du Soudan depuis octobre 2010, la plus grande concentration de rapatriés se trouvant dans les États frontaliers d'Unité, du Bahr el-Ghazal septentrional et du Haut-Nil. UN 57 - عاد من السودان أكثر من 000 342 من سكان جنوب السودان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2010، وتركز أكبر عدد من العائدين في ولايات الوحدة وشمال بحر الغزال وأعالي النيل الحدودية.
    Les conditions de sécurité dans le pays demeurent très préoccupantes, en particulier dans les États de Jonglei et du Haut-Nil, où le conflit a eu de graves conséquences humanitaires. UN 79 - ولا تزال الحالة الأمنية في جنوب السودان تثير قلقا عميقا، لا سيما في ولايتي جونقلي وأعالي النيل حيث تترتب على النزاع نتائج كبرى على الحالة الإنسانية.
    Par ailleurs, l'établissement de centres de nutrition complets dans les États du Darfour-Sud et du Kordofan-Nord ainsi que des centres de surveillance nutritionnelle dans les collectivités des États du Darfour-Nord, du Nil Bleu, du Kordofan-Sud et du Kordofan-Ouest et du Haut-Nil ont contribué à l'identification et à la gestion rapides de la malnutrition dans les zones affectées par la sécheresse. UN وأسهم إنشاء مراكز للتغذية الشاملة في ولايتي جنوب دارفور وشمال كردفان، إلى جانب المراكز المجتمعية لمراقبة التغذية في ولايات شمال دارفور والنيل الأزرق وجنوب وغرب كردفان وأعالي النيل في تحديد سوء التغذية ومواجهته بشكل مبكر في المناطق المتضررة من الجفاف.
    Le 21 mars 2011, le Conseil a été informé par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix de la situation dans les États du Jonglei, du Nil supérieur et de l'Unité et à Abyei. UN وفي 21 آذار/مارس، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة للمجلس حول الوضع في ولايات جونقلي، وأعالي النيل والوحدة، وفي منطقة أبيي.
    Les conditions de sécurité restaient préoccupantes à Jonglei et dans le Haut-Nil. UN وعلى الصعيد الأمني، كان الوضع في ولاية جونقلي وأعالي النيل مثيرا للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more