j'ai l'intention de lancer prochainement un appel dans ce sens. | UN | وأعتزم أن أصدر في المستقبل القريب نداء يتضمن ما ورد أعلاه. |
j'ai l'intention de collaborer étroitement avec ces derniers pour approfondir la question. | UN | وأعتزم العمل بشكل وثيق مع الحكومات في البلدان المانحة لمواصلة متابعة هذه المسألة. |
j'ai l'intention d'établir le bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale à Libreville, au Gabon. | UN | وأعتزم إنشاء مكتب الأمم المتحدة المعني بوسط أفريقيا في ليبرفيل، بغابون. |
je compte également mettre à profit le groupe « des Amis du Président » pour m’aider davantage à aborder les questions en suspens. | UN | وأعتزم أيضاً الاستفادة من نهج ' ' أصدقاء الرئيس`` للحصول على مزيد من المساعدة في تناول المسائل المعلقة. |
j'entends faire établir les plans d'urgence nécessaires pour permettre à l'Organisation de contribuer de façon efficace à la mise en oeuvre d'un règlement global. | UN | وأعتزم الشروع في التخطيط الطارئ اللازم لتمكين المنظمة من الاسهام بطريقة فعالة في تنفيذ التسوية الشاملة. |
je me propose d'en consigner l'incidence financière dans mon prochain rapport à l'Assemblée générale sur le financement de la MINUAR. | UN | وأعتزم أن أوضح اﻵثار المالية المترتبة على ذلك في التقرير التالي الذي سأقدمه الى الجمعية العامة عن تمويل البعثة. |
j'ai l'intention de continuer de suivre sa mise en œuvre afin de cerner les secteurs dans lesquels des améliorations peuvent être apportées. | UN | وأعتزم إبقاء تنفيذه قيد الاستعراض بغية تحديد مجالات التحسن. |
j'ai l'intention de tenir le Conseil de sécurité régulièrement informé des efforts entrepris à cet égard. | UN | وأعتزم إطلاع مجلس الأمن باستمرار على الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
j'ai l'intention de proposer à cet égard une solution viable au Conseil de sécurité. | UN | وأعتزم التقدم إلى مجلس الأمن باقتراح حل عملي في هذا الصدد. |
j'ai l'intention d'évaluer les progrès après une année, et de faire rapport aux États Membres. | UN | وأعتزم تقييم التقدم المحرز بعد عام واحد وتقديم تقرير إلى الدول الأعضاء. |
j'ai l'intention de communiquer cette information au Président de la Cinquième Commission par lettre. | UN | وأعتزم إبلاغ تلك المعلومات إلى رئيس اللجنة الخامسة في رسالة أبعث بها إليه. |
j'ai l'intention de maintenir la procédure suivie aujourd'hui. | UN | وأعتزم أن أواصل تطبيق نفس الإجراء الذي اتبعناه اليوم. |
j'ai l'intention de maintenir, durant la présente session, la procédure de vote prévoyant le groupement des projets de résolution. | UN | وأعتزم أن أبقي خلال هذه الدورة على إجراء التصويت الذي ينطوي على جمع مشاريع القرارات في مجموعات. |
j'ai l'intention de conserver la procédure de vote qu'implique le rassemblement des projets de résolution par groupes pendant cette session. | UN | وأعتزم الإبقاء على إجراء التصويت الذي ينطوي على تقسيم مشاريع القرارات إلى مجموعات أثناء الدورة. |
je compte apprendre beaucoup de vous-même et de mes collègues, et aussi, bien sûr, plus tard, contribuer aux travaux de la Conférence. | UN | وأعتزم أن أتعلم الكثير منكم ومن زملائي والمساهمة بالطبع مساهمة إيجابية في نهاية المطاف، في أعمال هذا المؤتمر. |
je compte assurer le Président des États-Unis que le Kirghizistan, de concert avec la Russie et avec nos autres partenaires, s'acquittera de ses responsabilités. | UN | وأعتزم أن أؤكد لرئيس الولايات المتحدة أن قيرغيزستان ستضطلع بمسؤوليتها، بالتضامن مع روسيا وسائر شركائنا. |
j'entends compiler toutes les propositions formulées dans un rapport qui sera publié à la mi-2012. | UN | وأعتزم جمع كل المقترحات في تقرير يصدر في أواسط عام 2012. |
Circonstances à signaler: Je suis impartial et indépendant de chacune des parties, et j'entends le rester. | UN | في حال وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، وأعتزم أن أظل كذلك. |
je me propose de fournir à la Commission des explications plus détaillées sur cette deuxième phase des travaux de la Commission vers la fin de la semaine prochaine. | UN | وأعتزم تزويد اللجنة بشرح أكثر تفصيلا لهذه المرحلة الثانية من أعمال اللجنة خلال الجزء الأخير من الأسبوع المقبل. |
je me propose de soumettre au Groupe, pour examen, les observations des intellectuels éminents sur l'avenir de l'ONU, que je viens d'évoquer. | UN | وأعتزم إطلاع الفريق المذكور على مجموعة التعليقات الصادرة عن المثقفين البارزين بشأن مستقبل الأمم المتحدة، لينظر فيها. |
je prévois de procéder à l'examen du projet de rapport en séance officieuse avec interprétation. | UN | وأعتزم أن ننظر في مشروع التقرير في جلسات غير رسمية تتاح خلالها خدمة الترجمة الفورية. |
je propose de soumettre au Conseil de sécurité un rapport actualisé sur les progrès réalisés par la Mission. | UN | وأعتزم تزويد مجلس الأمن باستكمال خطي عما تحرزه البعثة من تقدم. |
j'envisage d'élaborer des propositions pour la mise en place d'une présence intégrée des Nations Unies, que je soumettrai à l'examen du Conseil de sécurité dans les prochains mois. | UN | وأعتزم إعداد مقترحات بشأن وجود متكامل للأمم المتحدة لكي يستعرضها مجلس الأمن في الأشهر القليلة القادمة. |
mon intention serait de retirer dès que possible ceux des contingents qui ne se joindraient pas à la force multinationale. | UN | وأعتزم القيام، بأسرع ما يمكن عمليا، بسحب الوحدات التي لن تنضم الى القوة المتعددة الجنسيات. |
j'ai également l'intention d'élargir le mandat de la mission à d'autres pays, dans la même région de l'Afrique. | UN | وأعتزم أيضا أن أوسع نطاق عمل البعثة لتشمل بلدان أخرى في نفس الجزء من المنطقة الافريقية. |
Je suis en train de réfléchir à des candidats possibles au poste de haut représentant et j'ai l'intention de soumettre prochainement au Conseil ma décision sur cette question. | UN | وأنا الآن بصدد النظر في المرشحين لمنصب الممثل السامي وأعتزم أن أُبلــغ المجلس بقراري قريبــا. |