L'ONU a élaboré un cadre en 2008, mais n'a pas encore entrepris de l'appliquer. | UN | وأعدّت الأمم المتحدة إطاراً في عام 2008 لكنها لم تبدأ بعد في تنفيذه. |
L'ONU a élaboré un cadre en 2008, mais n'a pas encore entrepris de l'appliquer. | UN | وأعدّت الأمم المتحدة إطاراً في عام 2008 لكنها لم تبدأ بعد في تنفيذه. |
La PNTL a établi au total 60 évaluations annuelles des risques. | UN | وأعدّت الشرطة الوطنية ما مجموعه 60 تقريرا عن تقييم التهديدات |
Le secrétariat a établi deux notes d'information sur ce sujet. | UN | وأعدّت الأمانة مذكرتي معلومات عن هذه المسألة. |
Récemment, la FAO a préparé une stratégie régionale de développement agricole et de sécurité alimentaire, et un programme régional pour la sécurité alimentaire. | UN | وأعدّت الفاو مؤخراً مشروع استراتيجية إقليمية لتنمية الزراعة وتحقيق الأمن الغذائي وبرنامجاً إقليمياً للأمن الغذائي. |
Le Ministère de l'intérieur a rédigé un projet de loi tendant à ratifier la Convention contre le trafic de drogues et l'a présenté à l'approbation du Gouvernement. | UN | وأعدّت وزارة النظام العام مشروع قانون للموافقة على اتفاقية مكافحة الاتجار بالمخدرات وقدّمته إلى الحكومة للموافقة عليه. |
Le Groupe a élaboré une note d'orientation pour mieux définir une approche concertée à laquelle les institutions devraient se référer pour la gestion des situations d'urgence causées par les déplacements internes. | UN | وأعدّت الوحدة مذكرة توجيهية لإيضاح نهج تعاوني بوصفه الإطار المؤسسي لمواجهة أزمات التشرد الداخلي. |
La Commission a élaboré une feuille de route à cette fin, mais la nomination des membres de l'équipe chargée de l'examen de la Constitution a été différée. | UN | وأعدّت اللجنة خارطة طريق للعملية، لكن تعيين فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور ما زال عرضة للتأخير. |
En vue de la quatrième Conférence, l'Arménie a élaboré son premier rapport national sur les changements climatiques qu'elle a présenté aux États membres. | UN | وأعدّت أرمينيا أول تقرير قطري عن تغير المناخ وقدمته إلى الدول الأعضاء في المؤتمر الرابع. |
Le Ministère de l'intérieur a élaboré, avec l'aide de l'ONUCI et du PNUD, des instructions pour la vérification des antécédents des policiers qui doivent encore être approuvées par le Gouvernement. | UN | وأعدّت وزارة الداخلية ، بمساعدة من عملية الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أطرا مرجعية لغربلة ضباط الشرطة، ما زال يتعين على الحكومة أن تقرها. |
Le Groupe de la communication a élaboré et diffusé les livres et les brochures de l'Institut et rédigé des articles et des discours sur les activités et les travaux de recherche et d'analyse en cours. | UN | وتولّت مجموعة أنشطة الاتصال إعداد ونشر كتب وكرّاسات صادرة عن المعهد، وأعدّت مقالات وخطبا ذات صلة بالأنشطة والأبحاث والدراسات التحليلية الجارية. |
Elle a élaboré pour l'UNICEF un rapport comportant une évaluation des possibilités de réaliser des projets de divertissement pour les enfants ayant commis des infractions, a fait une proposition de projet et commencé, en 2008, la mise en œuvre d'un projet d'appui à la justice pour mineurs. | UN | وأعدّت تقريرا لليونيسيف يقيّم إمكانية مشاريع تسلية الأطفال الجانحين، ووضعت لليونيسيف مقترحا لمشروع، وفي عام 2008 بدأت في تنفيذ مشروع لدعم قضاء الأحداث. |
Le secrétariat de la Conférence a établi et présenté sa proposition de financement en avril 2014. | UN | وأعدّت أمانة المؤتمر مقترحاً للتمويل وقدمته في نيسان/أبريل 2014. |
Il a établi une note d'information qui examinait les répercussions de la crise économique et financière sur les services et les infrastructures de transport et d'appui au commerce et indiquait des modalités de coopération susceptibles d'améliorer l'efficacité des transports et de faciliter le commerce. | UN | وأعدّت الأمانة مذكرة معلومات أساسية تستعرض آثار الأزمة الاقتصادية والمالية على خدمات دعم النقل والتجارة وهياكلهما الأساسية، وتسلِّط الضوء على خطط التعاون من أجل تحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة. |
La Division a établi un questionnaire qui sera utilisé dans le cadre de la onzième enquête de l'ONU sur la population et le développement menée auprès des gouvernements, qui doit avoir lieu en 2014. | UN | 41 - وأعدّت الشعبة الاستبيان الذي سيستخدم في استقصاء الأمم المتحدة الحادي عشر للحكومات بشأن السكان والتنمية، الذي سيتم إطلاقه في عام 2014. |
Comme la Mission est en phase de retrait et de liquidation, elle a mis en place un système de suivi, formé une commission chargée de suivre les chantiers en rapport avec le DIS et a établi un calendrier pour faire en sorte que les chantiers soient terminés aux dates prévues. | UN | ولما كانت البعثة في مرحلة الخفض التدريجي والتصفية، فقد وضعت نظاما للمتابعة الوثيقة وشكّلت لجنة لمتابعة أعمال التشييد المتصلة بالمفرزة الأمنية المتكاملة وأعدّت مخططا زمنيا لكفالة إنجاز مشاريع التشييد في مواعيدها |
Le secrétariat a suggéré que le meilleur moyen de réaliser cette coopération serait de créer un système d'échange d'informations et a préparé trois variantes du système qui pourrait être créé. | UN | واقترحت الأمانة لذلك إنشاء نظام لتبادل المعلومات باعتباره أفضل وسيلة تمكنه لتحقيق هذا التعاون، وأعدّت مجموعة تضم ثلاثة خيارات لنوع نظام المعلومات الذي يمكن إنشاؤه. |
La Division de la population a préparé le rapport de suivi de la population mondiale pour la quarantième session de la Commission. | UN | 39 - وأعدّت شعبة السكان التقرير المتعلق برصد سكان العالم للدورة الأربعين للجنة. |
La Division de statistique a rédigé un résumé des observations, qu'elle a transmis au groupe d'experts pour la comptabilité de l'énergie. | UN | وأعدّت شعبة الإحصاءات موجزا للتعليقات المقدمة تم تعميمه على فريق الخبراء المعني بحسابات الطاقة. |
À l'heure actuelle, le Mécanisme a effectué au total 13 visites et établi des rapports contenant les recommandations pertinentes. | UN | وقد أجرت الآلية حتى هذا التاريخ ما مجموعه 13 زيارة، وأعدّت تقارير أَدرجت فيها التوصيات ذات الصلة. |
Le Ministère de la justice avait établi le rapport destiné au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, rapport qui avait été largement diffusé, avec le concours de la société civile. | UN | وأعدّت وزارة العدل التقرير الذي قُدّم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، والذي جرى تعميمه على نطاق واسع، وتضمّن مساهمات من المجتمع المدني. |
Une série de questions servant à orienter les discussions a été établie par le secrétariat et les animateurs, en concertation avec les responsables des groupes de discussion (voir l'annexe II). | UN | وأعدّت الأمانة والميسران بالتعاون مع مديري المناقشات مجموعة من الأسئلة ترد في المرفق الثاني. |