les pays en développement craignent les obligations résultant de ces propositions pour leur politique industrielle. | UN | وأعربت البلدان النامية عن قلقها من آثار ذلك المقترح على سياساتها الصناعية. |
les pays bénéficiaires se sont déclarés satisfaits du programme et ont manifesté leur engagement au niveau le plus élevé. | UN | وأعربت البلدان المستفيدة عن تقديرها لبرنامج استعراض سياسات الاستثمار وعن التزامها على أعلى مستويات صنع السياسات. |
les pays en développement se sont déclarés préoccupés par le fait que des indicateurs qui changent constamment soient utilisés comme base pour codifier l'influence de la coopération Sud-Sud. | UN | وأعربت البلدان النامية عن قلقها إزاء استخدام مؤشرات تتغير باستمرار كأساس لتصنيف تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
les pays en développement se sont en général montrés favorables à la stratégie telle que présenté par le Secrétariat. | UN | وأعربت البلدان النامية بوجه عام عن تأييدها للاستراتيجية كما قدمتها الأمانة. |
les pays en développement, en particulier, ont déclaré que l'ONU leur offrait une tribune essentielle pour soulever des questions qui les préoccupent voire sont indispensables à leur survie. | UN | وأعربت البلدان النامية، على وجه الخصوص، عن الرأي القائل بأن الأمم المتحدة توفر منبرا أساسيا لإثارة قضايا لا تهمها فحسب، بل وتعتبر أساسية لبقائها. |
les pays en développement ont aussi manifesté leur intérêt pour la reconnaissance des qualifications de leurs professionnels. | UN | وأعربت البلدان النامية أيضاً عن اهتمامها بالاعتراف بمؤهلات مهنييها. |
les pays ont fait part de leur profond intérêt à travailler de manière plus étroite et à échanger des informations. | UN | وأعربت البلدان عن اهتمامها البالغ في العمل بشكل أوثق وتبادل المعلومات. |
Tant les pays d'origine de la poussière que les pays touchés ont manifesté clairement leur ferme volonté de coopérer. | UN | وأعربت البلدان التي تشكل مصدراً للغبار والبلدان المتضررة بوضوح عن رغبتها الشديدة في التعاون. |
les pays en développement ont exprimé des craintes au sujet de l'inclusion de l'accès aux marchés dans les négociations. | UN | وأعربت البلدان النامية عن بعض المشاغل بخصوص إدراج الوصول إلى الأسواق في المفاوضات. |
les pays participants se sont déclarés prêts à œuvrer avec le nouveau Gouvernement afghan et à renforcer la coopération dans l'ensemble de la région. | UN | وأعربت البلدان المشاركة عن استعدادها للعمل مع حكومة أفغانستان الجديدة وتعزيز التعاون في جميع أنحاء المنطقة. |
En différentes occasions, les pays parties se sont déclarés favorables à l'élaboration de programmes mondiaux et régionaux consacrés à cette question. | UN | وأعربت البلدان الأطراف في مناسبات عديدة عن تأييدها لشكل البرامج العالمية والإقليمية المتصلة بهذه القضية. |
les pays en développement ont estimé qu'il fallait prendre en considération le niveau de développement ainsi que les questions de renforcement des institutions et des capacités et veiller à ce que l'application de ces mesures ne porte pas préjudice à la compétitivité des produits d'exportation sur les marchés mondiaux. | UN | وأعربت البلدان النامية عن ضرورة أن تراعي هاتان الآليتان مستويات النمو والمؤسسات وبناء القدرات وعن ضرورة كفالة ألا يؤثر تنفيذ مثل هذه التدابير تأثيراً سلبياً في تنافسية صادراتها في الأسواق العالمية. |
À cet égard, les pays ont estimé que des mesures supplémentaires pourraient être prises dans le cadre de l'application de la Convention pour lutter contre la dégradation des sols dans différents systèmes climatiques. | UN | وأعربت البلدان في هذا الصدد عن رأي مفاده أنه يمكن في إطار العملية الخاصة بالاتفاقية تدعيم مجموعة قائمة من التدابير الرامية إلى مكافحة تردي الأراضي. |
les pays bénéficiaires ont remercié les pays donneurs de préférences de leur accorder des avantages SGP, ce qui avait beaucoup contribué au développement de leurs exportations et à la diversification de leur économie. | UN | وأعربت البلدان المستفيدة عن تقديرها للبلدان المانحة لﻷفضليات للقيام بمنح الفوائد بموجب النظام مما أسهم مساهمة كبرى في تطوير صادراتها وتنويع اقتصاداتها. |
les pays en développement se sont déclarés déçus par les résultats auxquels ont abouti les négociations postérieures au Cycle d'Uruguay relatives au mouvement des personnes physiques : en effet, très peu de pays ont pris des engagements spécifiques par secteur ou par activité professionnelle. | UN | وأعربت البلدان النامية عن خيبة أملها بشأن نتائج مفاوضات جولة ما بعد أوروغواي بصدد تنقل اﻷشخاص الطبيعيين نظراً إلى أنه لم تتخذ سوى بلدان قليلة جداً التزامات قطاعية أو التزامات خاصة بمهن معينة. |
Le Représentant spécial a noté que, de façon générale, l'intervention française avait été bien accueillie dans la région, mais que les pays africains souhaitaient voir un déploiement rapide de la MISMA. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن التدخل الفرنسي لقي ترحيباً واسع النطاق في المنطقة. وأعربت البلدان الأفريقية عن اهتمامها بالنشر السريع لبعثة الدعم الدولي. |
les pays développés sont préoccupés par la pénurie de travailleurs que la faible fécondité continuelle et le vieillissement de la population qui en découle risquent d'engendrer. | UN | وأعربت البلدان المتقدمة النمو عن قلقها من احتمال نقص العمال الذي قد يؤدي إليه استمرار انخفاض الخصوبة وما يترتب عليه من شيوخة السكان. |
les pays en développement sont préoccupés également par le nombre de personnes d'âge actif, mais surtout parce qu'ils n'ont pas été capables de créer des emplois assez rapidement. | UN | وأعربت البلدان النامية أيضا عن قلقها إزاء عدد الأشخاص الذين هم في سن العمل، ولكن أساسا لأنها لم تكن قادرة على توسيع نطاق العمالة بشكل سريع بما فيه الكفاية. |
Les mesures d'adaptation sont pour la plupart axées sur les projets et les pays africains ont exprimé la nécessité de procéder par programme à cet effet. | UN | وكانت تدخلات التكيف ترتكز إلى حد كبير على المشاريع وأعربت البلدان الأفريقية عن الحاجة إلى إتباع نهج برنامجي إزاء تدخلات التكيف. |
les pays ont exprimé leur attachement aux valeurs de respect et de tolérance que le projet de décennie viserait à promouvoir au niveau international et la contribution qu'il pourrait apporter à la lutte contre l'extrémisme. | UN | وأعربت البلدان عن التزامها بقيم الاحترام والتسامح التي سيُعني العِقد المقترح بتشجيعها على الصعيد الدولي، وعن إمكانية إسهام العقد في مكافحة التطرف. |