les États Membres ont salué le travail accompli par le secrétariat. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل الأمانة. |
les États Membres ont apprécié les contributions substantielles apportées par les institutions nationales. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها للمساهمات القيمة التي قدمتها المؤسسات الحكومية. |
les États Membres ont remercié le Conseil du dialogue ouvert, instructif et constructif qui s'était instauré au cours de la réunion. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها للمجلس عن الحوار المفتوح والثري بالمعلومات والبنَّاء الذي دار خلال الاجتماع. |
les États Membres se sont déclarés satisfaits de la contribution technique apportée par la CNUCED au processus préparatoire de la Conférence. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن ارتياحها لمساهمات الأونكتاد الفنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
les États Membres se sont déclarés satisfaits de la contribution technique apportée par la CNUCED au processus préparatoire de la Conférence. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن ارتياحها لمساهمات الأونكتاد الفنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
ils se sont dits favorables au programme < < Opérations de paix 2010 > > et ont pris note des progrès accomplis dans ses cinq domaines d'action prioritaires. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن دعمها لبرنامج عمليات السلام 2010، ولاحظت التقدم المحرز في خمسة مجالات ذات أولوية. |
certains États Membres se sont dits préoccupés par les effets préjudiciables des mesures économiques unilatérales sur le développement socioéconomique des pays touchés. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن القلق إزاء الأثر السلبي الذي تخلفه التدابير الاقتصادية الانفرادية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة. |
des États Membres ont exprimé leurs vues sur l'importance que la CEA dispose de données statistiques exactes pour bien planifier et mettre en œuvre son programme de travail. | UN | 119 - وأعربت الدول الأعضاء عن آرائها بشأن أهمية البيانات الإحصائية الدقيقة التي ستمكن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من التخطيط لبرنامج عملها وتنفيذه. |
Divers avis ont été présentés par les États membres sur ces propositions (CD/PV.1290). | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن آراء شتى بشأن هذه المقترحات (CD/PV.1290). |
les États Membres ont bien montré qu'ils étaient prêts, en tenant compte des progrès accomplis, à faire fond sur l'élan actuel pour aller de l'avant. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن استعدادها لأن تستغل الزخم الحالي في المضي قدما للأمام مع أخذ التقدم المحرز بعين الاعتبار. |
les États Membres ont accueilli avec satisfaction les travaux menés en vue d'établir un document énonçant la doctrine fondamentale. | UN | 11 - وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لما أُنجز من عمل من أجل إعداد وثيقة مبادئ رئيسية. |
les États Membres ont accueilli avec satisfaction les travaux menés en vue d'établir un document énonçant la doctrine fondamentale. | UN | 11 - وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لما أُنجز من عمل من أجل إعداد وثيقة مبادئ رئيسية. |
les États Membres ont fait savoir qu'ils souhaitaient que la Mission renforce sa capacité de répondre à ces exigences. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن رغبتها في أن تزيد البعثة قدرتها على الوفاء بتلك المتطلبات. |
les États Membres ont exprimé leur ferme appui au HCR, ont en particulier rendu hommage au personnel travaillant sur le terrain et ont témoigné leur solidarité avec les pays d'accueil et les populations affectées. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن دعمها القوي للمفوضية، مشيدة إشادة خاصة بالموظفين الميدانيين، وأعربت عن تضامنها مع البلدان المضيفة والسكان المتضررين. |
les États Membres ont salué le rôle joué par le Centre en matière de diplomatie préventive, de mise en confiance, d'intégration économique et de sécurité régionale. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لدور المركز في مجالات الدبلوماسية الوقائية وبناء الثقة والترابط الاقتصادي والأمن الإقليمي. |
82. les États Membres ont exprimé leur reconnaissance pour les activités de renforcement des capacités menées dans le cadre des trois programmes et souligné à quel point elles étaient importantes pour leurs pays. | UN | 82- وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لأنشطة بناء القدرات التي اضطلعت بها البرامج الثلاثة وشددت على أهميتها لبلدانها. |
les États Membres se sont déclarés pleinement satisfaits des conseils pratiques et de l'assistance technique fournis. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن ارتياحها التام إزاء ما تلقته من مشورة في مجال السياسات ومن مساعدات فنية. |
les États Membres se sont préoccupés du bon dosage des compétences et se sont inquiétés du caractère inégal de la qualité du personnel fourni, qui varie d'un pays à l'autre et d'un organisme à l'autre. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن القلق من اختلاط المهارات وتفاوت كفاءة الموظفين التي تختلف من بلد لآخر ومن وكالة لأخرى. |
ils se sont dits favorables au programme < < Opérations de paix 2010 > > et ont pris note des progrès accomplis dans ses cinq domaines d'action prioritaires. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن دعمها لبرنامج عمليات السلام 2010، ولاحظت التقدم المحرز في خمسة مجالات ذات أولوية. |
certains États Membres se sont dits préoccupés par les effets préjudiciables des mesures économiques unilatérales sur le développement socioéconomique des pays touchés. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن القلق إزاء الأثر السلبي الذي تخلفه التدابير الاقتصادية الانفرادية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة. |
des États Membres ont exprimé leurs vues sur l'importance que la CEA dispose de données statistiques exactes pour bien planifier et mettre en œuvre son programme de travail. | UN | 16 - وأعربت الدول الأعضاء عن آرائها بشأن أهمية البيانات الإحصائية الدقيقة التي ستمكن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من التخطيط لبرنامج عملها وتنفيذه. |
Divers avis ont été présentés par les États membres sur ces propositions (CD/PV.1290). | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن آراء شتى بشأن هذه المقترحات (CD/PV.1290). |