"وأعرب الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général a
        
    • le Secrétaire général s
        
    • le Secrétaire général de l
        
    le Secrétaire général a exprimé sa profonde préoccupation face à l'aggravation de la crise humanitaire dans les États frontaliers. UN وأعرب الأمين العام عن بالغ القلق من جراء تنامي الأزمة الإنسانية في الولايات الحدودية.
    le Secrétaire général a fait siennes les vues de son Envoyé personnel telles qu'exprimées aux paragraphes 44 à 46 du document S/2002/178. UN وأعرب الأمين العام أنه يشاطر المبعوث الشخصي الآراء التي أعرب عنها في الفقرات 44 إلى 46 من الوثيقة S/2002/178.
    le Secrétaire général a exprimé sa préoccupation face à la situation dans les territoires occupés et au processus de paix. UN وأعرب الأمين العام عن قلقه إزاء الحالة في الأراضي المحتلة وعملية السلام أيضا.
    le Secrétaire général s'en félicite et encourage les États parties à renforcer la transparence. UN وأعرب الأمين العام عن ارتياحه وحث الدول الأطراف على تعزيز الشفافية.
    le Secrétaire général s'est dit d'avis qu'il serait possible d'achever la rédaction du règlement à la session suivante, en 2010. UN وأعرب الأمين العام عن رأي مفاده أنه سيكون من الممكن إنجاز النظام في الدورة القادمة التي ستعقد في عام 2010.
    le Secrétaire général a exprimé l'espoir de parvenir à des résultats positifs et concrets lors de sa prochaine série d'entretiens. UN وأعرب الأمين العام عن أمله في التوصل إلى نتيجة إيجابية وملموسة في الجولة المقبلة من المحادثات.
    le Secrétaire général a aussi exprimé ses inquiétudes concernant les abus touchant les droits de l'homme au Sahara occidental. UN وأعرب الأمين العام أيضا عن قلقه بسبب الإساءة إلى حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    le Secrétaire général a exprimé sa profonde gratitude à M. Ngongi pour le travail remarquable qu'il avait accompli pendant près de deux années de bons et loyaux services. UN وأعرب الأمين العام عن عميق امتنانه للعمل الممتاز الذي أنجزه السيد إنغونغي خلال فترة تناهز السنتين من العمل المتميز.
    le Secrétaire général a salué les efforts du Gouvernement de Madagascar et des parties prenantes concernées visant à rétablir l'ordre constitutionnel. UN وأعرب الأمين العام عن تقديره للجهود التي بذلتها حكومة مدغشقر والجهات المعنية ذات الصلة لاستعادة النظام الدستوري.
    le Secrétaire général a fait part au Conseil de ses inquiétudes concernant la prolifération des armes et le risque qu'elle représentait pour la Libye et la région. UN وأعرب الأمين العام للمجلس عن قلقه من انتشار الأسلحة وما ينجم عن ذلك من مخاطر تهدد ليبيا والمنطقة.
    le Secrétaire général a exprimé sa volonté d'élargir et d'approfondir sa mission de bons offices afin de relever les défis à venir. UN وأعرب الأمين العام عن التزامه بتوسيع قاعدة مساعيه الحميدة وتعميقها من أجل مجابهة ما يعترض السبيل من تحديات.
    le Secrétaire général a déploré que certaines personnalités palestiniennes invitées, dont des responsables de haut rang de l'Autorité palestinienne, n'aient pu venir à Vienne à cause des bouclages et de l'interdiction de voyage. UN 19 - وأعرب الأمين العام عن أسفه لعدم تمكن المتحدثين الفلسطينيين المدعوين، بمن فيهم الموظفين الرفيعي المستوى في السلطة الفلسطينية، من الحضور إلى فيينا بسبب حالات الإغلاق والقيود المفروضة على السفر.
    le Secrétaire général a déclaré qu'il appréciait au plus haut point le geste du Front POLISARIO et les efforts déployés par le CICR et tous ceux qui avaient facilité le rapatriement des ex-prisonniers. UN وأعرب الأمين العام عن تقديره العميق لجبهة البوليساريو على هذه البادرة وعن امتنانه للجنة الصليب الأحمر الدولية وجميع من ساعدوا في تيسير إعادة الأسرى إلى وطنهم.
    le Secrétaire général a exprimé sa satisfaction quant aux échanges tenus au niveau des chefs d'État, des ministres des affaires étrangères et des autres autorités de la Bolivie et du Chili, dans les termes où se sont exprimées les parties. UN وأعرب الأمين العام عن ارتياحه للمناقشات التي أجريت، وفقا للشروط التي وضعها الطرفان، على مستوى رئيسي الدولتين، ووزيري الخارجية، والسلطات الأخرى في بوليفيا وشيلي.
    le Secrétaire général s'est déclaré préoccupé par la mise en détention de ces responsables palestiniens, y compris de membres du Conseil palestinien. UN وأعرب الأمين العام عن القلق إزاء احتجاز المسؤولين الفلسطينيين، بمن فيهم أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني.
    le Secrétaire général s'est dit préoccupé par le fait que, en faisant campagne pour améliorer la vie des autres, de nombreux individus risquaient souvent leurs vies. UN 7- وأعرب الأمين العام عن قلقه من أن الكثير من الأشخاص خاطروا بحياتهم في العمل على تحسين حياة الآخرين.
    le Secrétaire général s'est également inquiété de la récente contraction de l'APD. UN 8 - وأعرب الأمين العام أيضاً عن قلقه من تراجع المساعدة الإنمائية الرسمية في الآونة الأخيرة.
    le Secrétaire général s'est déclaré vivement préoccupé par les conséquences catastrophiques de ce séisme et a proposé une augmentation de l'effectif de la MINUSTAH aux fins d'appuyer les importants efforts de reconstruction et de stabilisation. UN وأعرب الأمين العام عن قلقه العميق إزاء الآثار الكارثية للزلزال، واقترح زيادة في مستوى القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من أجل دعم الجهود الكبيرة المبذولة في مجالي الإنعاش والاستقرار.
    le Secrétaire général s'est dit préoccupé par la fragilité de la sécurité dans le pays, tout en notant avec optimisme les récents événements intervenus sur la scène politique et sur le plan de la sécurité, notamment la nomination d'un nouveau Premier Ministre. UN وأعرب الأمين العام عن القلق إزاء الحالة الأمنية الهشة في البلد، وإن أبدى تفاؤلا إزاء التطورات السياسية والأمنية الأخيرة، بما في ذلك ترشيح رئيس وزراء جديد معين.
    Dans son rapport S/2002/245, le Secrétaire général s'est déclaré disposé à formuler les recommandations demandées. UN وأعرب الأمين العام في الوثيقة S/2002/245 عن استعداده لتقديم مثل تلك التوصيات.
    le Secrétaire général de l'ONU a exprimé son appui au processus, y compris la possibilité d'apporter aux Comores une assistance lors des prochaines élections. UN وأعرب الأمين العام للأمم المتحدة عن دعمه لهذه العملية، بما في ذلك إمكانية تقديم المساعدة للانتخابات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more