37. le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est déclaré préoccupé par les pouvoirs excessifs conférés au ministère public et aux enquêteurs pendant la détention avant jugement. | UN | 37- وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن الانشغال إزاء السلطات المفرطة التي يمارسها مكتب المدعي العام والمحققون في مرحلة الاحتجاز السابق للمحاكمـة. |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Comité des droits de l'homme ont exprimé des préoccupations analogues. | UN | وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي(73) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(74) عن قلق مماثل. |
52. le Groupe de travail sur la détention arbitraire a noté avec préoccupation que les personnes placées en garde à vue n'étaient pas présentées au procureur et n'avaient pas la possibilité de contester la légalité de leur détention. | UN | 52- وأعرب الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي عن قلقه من أن المحتجزين لا يمثلون أمام النائب العام خلال مهلة الاحتجاز الاحتياطي وأنه لا تتاح لهم فرصة الطعن في مشروعية احتجازهم. |
le Groupe de travail sur les mercenaires a exprimé sa reconnaissance au Gouvernement pour la rapidité avec laquelle il l'avait invité et pour sa coopération. | UN | وأعرب الفريق العامل المعني بالمرتزقة عن تقديره للحكومة على سرعة تعاونها وإسراعها في توجيه دعوة الزيارة(43). |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire a noté avec regret que l'Italie n'avait pas encore créé d'institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | 15- وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن أسفه لأن إيطاليا لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
le Groupe de travail sur les détentions arbitraires a exprimé des préoccupations similaires. | UN | وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن شواغل مماثلة(74). |
le Groupe de travail sur les mercenaires s'inquiétait de l'absence de poursuites visant des entreprises de sécurité privées soupçonnées d'avoir commis des violations des droits de l'homme. | UN | 47- وأعرب الفريق العامل المعني بالمرتزقة عن قلقه إزاء عدم مقاضاة متعهدي خدمات الأمن الخاصة لارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان. |
le Groupe de travail sur les disparitions forcées a constaté avec préoccupation que ni les dispositions relatives à la définition du crime de disparition forcée ni celles relatives aux peines applicables n'avaient été révisées comme il l'avait recommandé. | UN | 4- وأعرب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي عن قلقه لعدم إدخال تعديل على تجريم الاختفاء القسري أو العقوبات المقررة لهذه الجريمة، خلافاً لتوصيته(24). |
32. le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires s'est dit préoccupé par la persistance de la pratique des disparitions forcées et par le fait que de nouveaux cas aient été enregistrés depuis sa visite. | UN | 32- وأعرب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي عن قلقه من استمرار ممارسة الاختفاء القسري، ولتسجيل حالات جديدة منذ زيارته(79). |
36. Au cours de sa mission en 2011, le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est dit préoccupé par le système d'internement de sûreté, en vertu duquel les condamnés qui avaient déjà exécuté leur peine continuaient d'être privés de liberté parce qu'ils étaient réputés représenter encore un danger pour la société. | UN | 36- وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي خلال البعثة التي قام بها في عام 2011 عن قلقه إزاء نظام الاحتجاز الاحتياطي الذي يُحرم بموجبه من الحرية أشخاص أنهوا مدة حكمهم على اعتبار أنهم ما زالوا يشكلون خطراً على المجتمع. |
27. le Groupe de travail sur la détention arbitraire, le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels étaient inquiets que l'âge de la responsabilité pénale soit aussi bas (9 ans). | UN | 27- وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي(53) ولجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء انخفاض سن المسؤولية الجنائية (تسع سنوات). |
36. le Groupe de travail sur la détention arbitraire a exprimé sa préoccupation devant la stratégie de l'isolement pratiquée à grande échelle, utilisée en tant que telle et non à des fins classiquement disciplinaires. | UN | 36- وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن الانشغال إزاء تفشي ظاهرة الحبس الانفرادي دون موجب موضوعي ولأسباب لا علاقة لها بالأغراض التأديبية(92). |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est dit préoccupé par la situation des immigrants qui sont placés en rétention dans l'attente de leur expulsion et n'ont ni la possibilité de former un recours contre les décisions d'expulsion ni les ressources nécessaires pour ce faire. | UN | وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن قلقه من وضع المهاجرين المحتجزين بانتظار الترحيل، الذين لا يملكون ما يكفي من موارد ولا تتوافر لهم الفرصة للطعن في أوامر الترحيل(115). |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est dit préoccupé par le large pouvoir discrétionnaire des agents de l'immigration en matière de détention des étrangers et l'examen limité dont font l'objet les décisions en la matière. | UN | وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي(90) عن قلقه إزاء السلطة التقديرية الواسعة المخولة لموظفي الهجرة فيما يتعلق باحتجاز الأجانب وإزاء محدودية مراجعة القرارات المتخذة. |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est dit préoccupé par une loi interne disposant que les autorités pénitentiaires pouvaient contrôler les conversations d'un détenu avec son avocat si celui-ci était soupçonné d'appartenir à une organisation terroriste. | UN | 47 - وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن قلقه إزاء تشريع وطني ينص على أنه عندما يُشتبه بانتماء المحامي إلى منظمة إرهابية، يمكن لسلطات السجن رصد لقاءاته مع موكله المحتجز(). |
33. le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est déclaré préoccupé par l'absence d'indépendance des avocats et de l'ordre des avocats et par les restrictions qui leur étaient imposées dans l'exercice de leur profession. | UN | 33- وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن القلق إزاء انعدام استقلال المحامين ونقابتهم، وإزاء القيود المفروضة على ممارسة مهنة المحاماة(80). |
26. Dans le rapport qu'il a rédigé à l'issue de sa mission en Norvège en 2007, le Groupe de travail sur la détention arbitraire a relevé avec inquiétude qu'il était fréquemment fait recours au placement en isolement pendant la détention, aussi bien avant qu'après le jugement. | UN | 26- وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، في التقرير الذي أصدره في أعقاب بعثتـه إلى النـرويـج عام 2007، عن قلقه إزاء تكرار اللجوء إلى عزل المحتجزين، سواء في الحبس الاحتياطي أم أثناء قضاء فترة العقوبة في السجن(69). |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire a noté avec préoccupation que, d'après les plaintes qu'il avait reçues, les forces de sécurité avaient l'habitude d'arrêter et d'enfermer les personnes qui participaient aux manifestations, qu'elles aient été violentes ou non. | UN | وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن قلقه لما ورد في ما تلقاه من شكاوى من أن قوى الأمن تقوم عادة بتوقيف واعتقال أفراد شاركوا في احتجاجات، بصرف النظر عما إذا كانت أفعالهم قد تمت بطريقة سلمية أم عنيفة(). |
42. le Groupe de travail sur les migrations et JUMP se disent préoccupés par les conséquences de l'introduction, en 2006, d'un système d'externalisation du recrutement, qui favorise la traite de main-d'œuvre, aggrave la vulnérabilité des travailleurs étrangers et les prive de toute protection. | UN | 42- وأعرب الفريق العامل المعني بالهجرة والشبكة الشمالية للمهاجرين واللاجئين عن قلهما إزاء انعكاسات نظام التوظيف عبر " التعاقد الخارجي " الذي وُضع سنة 2006 والذي يساهم في الاتجار باليد العاملة وإضعاف العمال الأجانب وتوفير حماية أقل لهم(91). |
le Groupe de travail sur la détention arbitraire demeurait préoccupé par le nombre élevé de détenus en attente de jugement et a estimé qu'il était nécessaire d'exercer un contrôle sur le recours excessif au placement en détention avant jugement des ressortissants étrangers et des Roms, y compris lorsqu'ils sont mineurs, et d'y remédier. | UN | 34- وأعرب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن استمرار قلقه إزاء ارتفاع عدد المحتجزين رَهن المحاكمة، وأشار إلى الحاجة إلى رصد وعلاج التطبيق غير المتناسب للاحتجاز رَهن المحاكمة في حالة الرعايا الأجانب والروما، بما في ذلك القُصَّر(72). |