"وأعرب المشاركون عن تقديرهم" - Translation from Arabic to French

    • les participants ont remercié
        
    • les participants ont salué
        
    • les participants ont apprécié
        
    • les participants se sont félicités
        
    • ils ont remercié
        
    • des participants se sont félicités
        
    • les participants ont exprimé leur gratitude
        
    • les participants ont accueilli avec satisfaction
        
    • les participants se sont réjouis
        
    les participants ont remercié la HautCommissaire d'avoir fait part de leurs préoccupations aux autorités des pays dans lesquels elle s'était rendue; UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للمفوضة السامية لتحدثها عن شواغلهم مع سلطات البلدان التي زارتها؛
    11. les participants ont remercié le Département de l'information et le HCDH d'avoir organisé cette réunion. UN 11- وأعرب المشاركون عن تقديرهم لإدارة شؤون الإعلام ولمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لقيامهما بتنظيم هذا الاجتماع.
    27. les participants ont salué le rapport de la CNUCED intitulé Developing Countries in International Trade 2005 et son indicateur du commerce et du développement. UN 27- وأعرب المشاركون عن تقديرهم لتقرير الأونكتاد المعنون " البلدان النامية في التجارة الدولية، 2005 " ومؤشره الخاص بالتجارة والتنمية.
    les participants ont apprécié l'idée novatrice consistant à organiser des conférences publiques au cours desquelles seraient abordées des questions d'intérêt sous-régional. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للفكرة المبتكرة الجديدة المتمثلة في تنظيم محاضرات عامة تناقش خلالها مسائل الاهتمام على الصعيد دون الإقليمي.
    les participants se sont félicités de la manière dont l'atelier avait été organisé et ont exprimé le souhait que de telles initiatives se renouvellent et aient, si possible, une plus grande portée, et réunissent davantage de participants. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم لحسن تنظيم حلقة العمل ودعوا إلى مواصلة تنظيم مثل هذه المناسبات على أن يوسع نطاقها ويزداد عدد المشاركين فيها.
    ils ont remercié le Gouvernement indonésien et l'ONU d'avoir organisé l'Atelier et d'avoir apporté un soutien important. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة إندونيسيا والأمم المتحدة على تنظيم الحلقة وعلى ما قدمتاه من دعم كبير.
    48. des participants se sont félicités du travail de l'expert indépendant, et certains ont signalé des points intéressants. UN 48- وأعرب المشاركون عن تقديرهم لعمل الخبير المستقل كما سلط البعض منهم الأضواء على مجالات تثير الاهتمام.
    les participants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement angolais pour avoir accueilli la réunion et pour l'hospitalité dont ils ont été l'objet. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للحكومة الأنغولية لاستضافة الاجتماع وحفاوتها البالغة بهم.
    les participants ont accueilli avec satisfaction la déclaration d'un expert de l'Université des îles Vierges américaines décrivant les efforts de cette université pour mettre en œuvre un programme d'éducation de la population au sujet de la future convention constitutionnelle et entreprendre diverses autres activités à cet égard. UN 36 - وأعرب المشاركون عن تقديرهم للبيان الذي أدلى به خبير من جامعة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة الذي حدد فيه الجهود التي تبذلها الجامعة لتنفيذ برنامج تثقيفي حول المؤتمر الدستوري المقبل، والقيام بمجموعة متعددة من المهام الأخرى في هذا الصدد.
    39. les participants ont remercié le Conseil de la recherche scientifique et technique de Turquie de son hospitalité et de l'excellente organisation de l'Atelier. UN 39- وأعرب المشاركون عن تقديرهم لمجلس البحوث العلمية والتكنولوجية في تركيا لحسن ضيافته ولحسن تنظيم حلقة العمل.
    les participants ont remercié le Bureau des affaires spatiales d'avoir accueilli la vingtseptième Réunion interorganisations. UN 82- وأعرب المشاركون عن تقديرهم لمكتب شؤون الفضاء الخارجي لاستضافته الدورة السابعة والعشرين للاجتماع.
    31. les participants ont remercié le groupe de travail pour la tâche accomplie et ont adopté le projet de version révisée du Manuel ad referendum par consensus. UN 31- وأعرب المشاركون عن تقديرهم للعمل الذي قامت به فرقة العمل، واعتمدوا مشروع الكتيب المنقح بالإجماع بشرط الاستشارة.
    les participants ont remercié les membres de l'Union européenne pour leur contribution au processus de paix. L'appui politique et l'ampleur de l'assistance économique fournis par l'Union européenne étaient essentiels à l'action menée en vue de redresser et développer l'économie palestinienne. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم لمساهمة أعضاء الاتحاد الأوروبي في عملية السلام، ورأوا أن الدعم السياسي والكم الكبير من المساعدات الاقتصادية من جانب الاتحاد الأوروبي أمر حيوي للجهود الرامية إلى إنعاش وتنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    les participants ont remercié l'Agence moldove des relations foncières et du cadastre des efforts qu'elle avait déployés pour accueillir et organiser l'Atelier. UN 46- وأعرب المشاركون عن تقديرهم إلى الوكالة المعنية بشؤون الأراضي والمساحة في جمهورية مولدوفا لكرم الضيافة ومضمون حلقة العمل وتنظيمها.
    45. les participants ont remercié l'Agence d'informations géospatiales lettonne de son accueil, ainsi que du contenu et de l'organisation de l'atelier. UN 45- وأعرب المشاركون عن تقديرهم للوكالة اللاتفية للمعلومات الأرضية الفضائية على كرم ضيافتها، وعلى مضمون حلقة العمل وتنظيمها.
    les participants ont salué les progrès réalisés par l'ONUDC pour améliorer la parité entre les sexes au sein de l'Organisation ainsi que la détermination du Directeur exécutif en la matière. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للخطوات التي قام بها مكتب المخدِّرات والجريمة في سبيل تحسين التوازن بين الجنسين في المكتب، ولالتزام المدير التنفيذي بهذه القضية.
    les participants ont salué les efforts déployés par les cofacilitateurs, mais certains ont jugé qu'il fallait associer à ce processus un plus grand nombre d'organisations de diverses régions. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للجهود التي يبذلها الميسّران المشاركان، بينما أعرب بعض آخر منهم عن ضرورة إتاحة الفرصة أمام منظمات من مناطق إقليمية أخرى من أجل توسيع نطاق المشاركة.
    les participants ont apprécié en particulier que les différents aspects des questions de commerce et de développement aient été abordés sous l'angle pluridisciplinaire. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم الخاص لما اتبع أثناء الدورة من نهوج متعددة المجالات في التصدي لقضايا التجارة والتنمية من مختلف جوانبها.
    les participants se sont félicités des travaux du Groupe spécial de la CNUCED sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل الاستشارية التابعة للأونكتاد والمعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    ils ont remercié les pays et organisations qui ont parrainé et coparrainé cette initiative ainsi que le secrétariat du Forum. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم لدعم البلدين المضيفين المشاركين وكذلك للبلدان/ المنظمات الراعية لأمانة المنتدى.
    48. des participants se sont félicités du travail de l'expert indépendant, et certains ont signalé des points intéressants. UN 48- وأعرب المشاركون عن تقديرهم لعمل الخبير المستقل كما سلط البعض منهم الأضواء على مجالات تثير الاهتمام.
    13. les participants ont exprimé leur gratitude au HCR et à l'OIM pour les efforts qu'ils avaient déployés dans la mise en oeuvre du Programme d'action, et les ont encouragés à coordonner davantage leurs activités. UN ١٣ - وأعرب المشاركون عن تقديرهم للجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تنفيذ برنامج العمل وشجعوا على زيادة تنسيق اﻷنشطة.
    les participants se sont réjouis des mesures prises en vue de la mise en œuvre de la feuille de route de la transition. UN 9 - وأعرب المشاركون عن تقديرهم للخطوات المتخذة من أجل تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more