"وأعرب الوفدان" - Translation from Arabic to French

    • les deux délégations
        
    les deux délégations estiment nécessaire de développer la proposition du Secrétaire général visant à instituer un mécanisme d'arbitrage. UN وأعرب الوفدان عن اعتقادهما بأنه ينبغي أن يخضع اقتراح الأمين العام المتعلق بوضع آلية للتحكيم إلى مزيد من التطوير.
    les deux délégations se sont déclarées satisfaites des mesures concrètes que leurs gouvernements respectifs appliquaient pour prévenir le braconnage. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما للتدابير العملية التي تطبّقها حكومتاهما لمنع الصيد غير المشروع.
    les deux délégations se sont déclarées satisfaites du fonctionnement du mécanisme d'alerte rapide, estimant qu'il se révélait un moyen efficace d'atteindre les objectifs en matière de préservation des espèces. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لعمل نظام الإنذار المبكر واعتبراه وسيلة فعالة لبلوغ أهداف حفظ الأرصدة السمكية.
    les deux délégations se sont dites satisfaites du travail de l'UNICEF dans leurs pays et ont réaffirmé l'engagement de leur gouvernement en faveur de la cause des enfants. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال.
    les deux délégations se sont dites satisfaites du travail de l'UNICEF dans leurs pays et ont réaffirmé l'engagement de leur gouvernement en faveur de la cause des enfants. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال.
    les deux délégations ont déclaré qu'elles s'engageaient à travailler avec l'ONG et les membres du Comité dans cette optique. UN وأعرب الوفدان عن التزامهما بالعمل إلى جانب المنظمة غير الحكومية وأعضاء اللجنة من أجل إيجاد حل للمسألة.
    les deux délégations se sont déclarées fermement résolues à protéger les divers stocks de poissons et de calmars de l'Atlantique Sud et ont réaffirmé leur soutien au mécanisme d'alerte rapide et ont de nouveau noté qu'il importait d'intensifier l'échange d'informations en temps réel sur les opérations de pêche. UN وأعرب الوفدان عن التزامهما بحفظ الأرصدة السمكية وأرصدة الحبار في جنوب المحيط الأطلسي وأعادا تأكيد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك.
    10. les deux délégations se sont déclarées satisfaites du bon fonctionnement du système de communications rapides. UN " ١٠ - وأعرب الوفدان عن ارتياحهما للطريقة التي يعمل بها نظام الاتصالات السريع.
    les deux délégations auteurs ont exprimé l'espoir que le Comité spécial serait en mesure d'achever l'examen de la proposition à la séance en cours. UN 194 - وأعرب الوفدان المقدمان لورقة العمل عن أملهما في أن تكون اللجنة الخاصة في وضع يمكنها من اختتام نظرها في الاقتراح خلال الدورة الحالية.
    les deux délégations se sont déclarées fermement résolues à protéger les divers stocks de poissons de l’Atlantique Sud et ont recommandé à leurs gouvernements de poursuivre les efforts de collaboration scientifique visant à améliorer la connaissance des espèces marines les plus importantes de cette zone. UN " وأعرب الوفدان عن التزامهما بالمحافظة على اﻷرصدة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي واتفقا على توصية حكومتيهما بمتابعة التعاون لتحقيق قدر أكبر من الفهم العلمي ﻷهم أنواع اﻷسماك الموجودة في منطقة التعاون.
    4. les deux délégations se sont déclarées foncièrement attachées à la conservation des divers stocks de poissons dans l'Atlantique Sud-Ouest et elles ont recommandé à leurs gouvernements de mener activement des négociations en vue d'arriver à un accord dans le courant de 1996. UN " ٤ - وأعرب الوفدان عن التزامهما إزاء المحافظة على اﻷرصدة السمكية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي وأوصيا حكومتيهما بمتابعة المفاوضات بنشاط بهدف التوصل الى تفاهم خلال عام ١٩٩٦.
    les deux délégations aimeraient discuter des liens et des interdépendances entre les différents éléments de la stratégie, ainsi que des rôles et des responsabilités de tous les acteurs de son élaboration et de sa mise en œuvre. UN 90 - وأعرب الوفدان عن رغبتهما في مناقشة الصلات الرابطة وصلات التبعية فيما بين مختلف عناصر الاستراتيجية وأدوار ومسؤوليات الأطراف المشاركة في الإعداد والتنفيذ.
    les deux délégations sont favorables en principe à la démarche proposée par le Secrétaire général pour s'attaquer aux problèmes mis au jour par l'étude de la structure, mais estiment toutefois nécessaire de planifier et d'ordonner judicieusement les quatre projets ceci afin de réduire les coûts à payer d'avance tout en en retirant le bénéfice là où c'est le plus urgent. UN وأعرب الوفدان عن ترحيبهما من حيث المبدأ بمقترحات الأمين العام بشأن معالجة المشاكل التي أبرزها الاستعراض الهيكلي، إلا انه يجب تخطيط المشاريع الأربعة وترتيبها بحصافة من أجل خفض التكاليف المبدئية وتحقيق الفوائد في المجالات الأشد إلحاحا في ذات الوقت.
    les deux délégations se sont à nouveau inquiétées de l'état des stocks d'Illex. UN وأعرب الوفدان عن استمرار قلقهما بشأن حالة أرصدة الحبّار القصير الزعنفة (Illex).
    les deux délégations accueillent également avec satisfaction la proposition de modifier le processus d'établissement des budgets des opérations de maintien de la paix pour que ceux-ci puissent être établis dans un temps plus court que les sept mois actuels. UN 65 - وأعرب الوفدان أيضا عن ترحيبهما بالاقتراح الداعي إلى تغيير عملية ميزانيات حفظ السلام بحيث يمكن إعداد الميزانيات في وقت أقصر من فترة الأشهر السبعة الحالية.
    4. les deux délégations se sont déclarées fermement résolues à conserver les divers stocks de poissons dans l’Atlantique Sud et ont recommandé à leurs gouvernements de poursuivre leurs efforts de coopération afin d’améliorer leurs connaissances scientifiques des espèces marines les plus importantes dans ce domaine de coopération. UN " ٤ - وأعرب الوفدان عن التزامهما بالمحافظة على اﻷرصدة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي واتفقا على توصية حكومتيهما بمتابعة التعاون لتحقيق قدر أكبر من الفهم العلمي ﻷهم أنواع اﻷسماك الموجودة في منطقة التعاون.
    4. les deux délégations ont affirmé leur volonté de promouvoir la conservation des stocks de poissons de l’Atlantique Sud et sont convenues de recommander à leurs gouvernements de continuer à coopérer pour développer la connaissance scientifique des principales espèces marines existant dans la Zone de coopération. UN " ٤ - وأعرب الوفدان عن التزامهما بالمحافظة على اﻷرصدة السمكية في جنوب المحيط اﻷطلسي ووافقا على توصية حكومتيهما بمواصلة التعاون من أجل بلوغ مستوى أعلى من الفهم العلمي ﻷهم اﻷنواع البحرية في مجال تعاونهما.
    8. La réunion s'est déroulée dans une ambiance constructive et cordiale et les deux délégations se sont déclarées convaincues que la coopération dans le domaine des hydrocarbures dans l'Atlantique Sud-Ouest faciliterait le développement économique de la région tout en accordant une large place à la protection de l'environnement marin. UN " ٨ - وقد جرى الاجتماع في جو ودي وبناء وأعرب الوفدان عن ثقتهما في أن يساعد التعاون في مجال المواد الهيدروكربونية في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي على تحقيق التنمية الاقتصادية للمنطقة مع أخذ حماية البيئة البحرية في الاعتبار بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more