"وأعرب عدد من الدول" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre d'États
        
    • un certain nombre d'Etats
        
    un certain nombre d'États se sont dits préoccupés par le caractère conflictuel à leurs yeux d'un grand nombre de sessions des organes conventionnels. UN 57 - وأعرب عدد من الدول عن قلقه إزاء ما اعتبره طابعا خلافيا في العديد من الدورات التي تعقدها الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    un certain nombre d'États Membres ne siégeant pas au Conseil de sécurité ont déclaré souhaiter présenter leurs vues sur le deuxième rapport du Groupe de suivi. UN 41 - وأعرب عدد من الدول الأعضاء من غير الأعضاء في مجلس الأمن عن اهتمامهم بعرض آراءهم بشأن التقرير الثاني لفريق الرصد.
    Un certain nombre d’États Membres ont déploré la fin de ce premier déploiement préventif des Nations Unies. UN وأعرب عدد من الدول اﻷعضاء عن أسفهم إزاء انتهاء هذه العملية اﻷولى من نوعها التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    Un certain nombre d’États Membres ont déploré la fin de ce premier déploiement préventif des Nations Unies. UN وأعرب عدد من الدول اﻷعضاء عن أسفهم إزاء انهيار هذه العملية اﻷولى للانتشار الوقائي لﻷمم المتحدة.
    un certain nombre d'Etats membres déclarent soutenir l'engagement du HCR auprès de cette population et son effort visant à passer en revue sa politique sur les déplacés internes et demandent à être tenus informés des progrès accomplis. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء عن دعمها لالتزام المفوضية تعزيز عملها مع هذه الفئة من السكان واستعراض سياستها المتعلقة بالمشردين داخلياً، وطلبت إبقاءها على علم بالتقدم المحرز.
    un certain nombre d'États parties ont manifesté leur soutien en faveur des initiatives qu'il a lancées au titre des consultations préparatoires multilatérales avec les États de la région. UN وأعرب عدد من الدول الأطراف عن دعمها وجهود الميسِّر المبذولة لإجراء مشاورات تحضيرية متعددة الأطراف تضم دول المنطقة.
    un certain nombre d'États parties ont exprimé le souhait que le Royaume-Uni mette en œuvre l'article 5 bien plus rapidement que ne le laissait prévoir le délai demandé; UN وأعرب عدد من الدول الأطراف عن أملها في أن تنفذ المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية المادة 5 بأسرع مما أشير إليه في المهلة الزمنية المطلوبة.
    un certain nombre d'États parties ont espéré voir se poursuivre l'élaboration et l'examen de diverses propositions lors du reste du cycle d'examen et la Conférence d'examen de 2015 aboutir à des mesures concrètes. UN وأعرب عدد من الدول الأطراف عن تطلعها إلى استمرار وضع مقترحات متنوعة والنظر فيها خلال الفترة المتبقية من دورة الاستعراض، فضلاً عن اتخاذ الإجراءات المناسبة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015.
    un certain nombre d'États se sont déclarés favorables à la formulation de propositions concrètes à cet égard. UN 73 - وأعرب عدد من الدول عن التأييد لإعداد مقترحات ملموسة في هذا الصدد.
    un certain nombre d'États Membres et d'organisations ont manifesté leur vif intérêt pour la promotion d'activités liées à cette célébration. Toutefois, au moment de la rédaction du rapport, leurs détails n'étaient pas encore au point. II. Principales activités de communication UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء والمنظمات عن اعتزامها تعزيز أنشطتها للاحتفال بالسنة الدولية للغابات، 2011؛ إلا أن التفاصيل المحددة عن هذه الأنشطة كانت، حتى وقت كتابة هذا التقرير، لا تزال قيد الإعداد.
    un certain nombre d'États Membres, ainsi que le Président de la Commission de l'Union africaine, Jean Ping, ont exprimé des préoccupations concernant l'impact du retrait de l'Éthiopie sur la situation en Somalie. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء، وكذلك رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، عن القلق إزاء الأثر الذي سيترتب على انسحاب إثيوبيا بالنسبة للحالة في الصومال.
    un certain nombre d'États Membres et d'organisations ont manifesté leur vif intérêt pour la promotion d'activités liées à cette célébration. Toutefois, au moment de la rédaction du présent rapport, leurs détails n'étaient pas encore au point. UN وأعرب عدد من الدول الأعضاء والمنظمات عن اعتزامها تعزيز أنشطتها للاحتفال بالسنة الدولية للغابات لعام 2011؛ إلا أن التفاصيل المحددة عن هذه الأنشطة كانت، حتى وقت إعداد هذا التقرير، لا تزال قيد الإعداد.
    un certain nombre d'États ont estimé que le Comité devrait élaborer des procédures appropriées à cet effet et les communiquer aux États. UN وأعرب عدد من الدول عن اعتقاده بأنه ينبغي للجنة وضع إجراءات لرفع الأسماء من القائمة وأنه ينبغي إبلاغ هذه الإجراءات إلى الدول.
    un certain nombre d'États ont estimé que le Comité devrait élaborer des procédures appropriées à cet effet et les communiquer aux États. UN وأعرب عدد من الدول عن اعتقاده بأنه ينبغي للجنة وضع إجراءات لرفع الأسماء من القائمة وأنه ينبغي إبلاغ هذه الإجراءات إلى الدول.
    un certain nombre d'États ont appuyé la demande des organes conventionnels, notamment ceux qui ont été créés récemment, concernant l'augmentation de leurs moyens humains et financiers. UN وأعرب عدد من الدول دعمه للهيئات المنشأة بمعاهدات، بما يشمل تلك التي أنشئت مؤخرا، في طلبها لمزيد من الموارد البشرية والمالية.
    Exprimant leur satisfaction après l'exposé concernant la première de ces publications, un certain nombre d'États membres ont déclaré qu'ils aimeraient que ceux-ci soient plus fréquents étant donné qu'ils contribuaient à une meilleure compréhension des thèmes examinés. UN وأعرب عدد من الدول عن تقديرها لعرض حضرته للمنشور الأول، وقالت إنها مهتمة بالاستزادة من مثل هذه العروض، حيث إنها تسهم في تحسين فهم المواضيع المطروقة.
    70. Le Département des affaires humanitaires a entrepris des activités préliminaires en vue de la création d'un fonds d'affectation spéciale, et un certain nombre d'États Membres se sont déclarés favorables à ce projet dans leur réponse à la note verbale que le Secrétaire général leur avait adressée en application de la résolution 48/7. UN ٧٠ - ويقوم موظفو ادارة الشؤون الانسانية باﻷنشطة التحضيرية ﻹنشاء صندوق استئماني. وأعرب عدد من الدول اﻷعضاء في ردودهم على مذكرة اﻷمين العام الشفوية، عملا بالقرار ٤٨/٧، عن دعمهم لهذا الصندوق.
    un certain nombre d'États se sont déclarés favorables à l'initiative de la FAO visant à créer un registre mondial exhaustif des navires de pêche. UN 361 - وأعرب عدد من الدول عن دعمه لمبادرة منظمة الأغذية والزراعة الرامية إلى وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد().
    un certain nombre d'États parties se sont dits intéressés par la poursuite de l'examen des moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure d'examen renforcée du Traité en prévision de la Conférence d'examen de 2015. UN 100 - وأعرب عدد من الدول الأطراف عن الرغبة في مواصلة بحث سبل زيادة فعالية عملية الاستعراض المعزّزة للمعاهدة تمهيدا لمؤتمر الاستعراض لعام 2015.
    8. un certain nombre d'Etats membres expriment leur préoccupation concernant les fonds débloqués pour les opérations en Afrique. UN 8- وأعرب عدد من الدول الأعضاء عن قلقها إزاء التمويل المتاح للعمليات في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more