"وأعرب عن آراء" - Translation from Arabic to French

    • des opinions
        
    • points de vue ont été exprimés
        
    • des avis
        
    • membres ont
        
    • des vues
        
    • on a estimé
        
    • plusieurs membres
        
    • opinions ont été exprimées
        
    des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    28. Les questions ci-après se rapportant au barème des quotes-parts applicable au budget ordinaire ont été examinées et différents points de vue ont été exprimés à leur sujet : UN ٢٨ - ونوقشت المسائل التالية المتصلة بجدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية، وأعرب عن آراء مختلفة بشأنها:
    Différents points de vue ont été exprimés au cours du débat au Groupe de travail. UN 159 - وأعرب عن آراء مختلفة خلال المناقشة التي أجريت في وقت لاحق في الفريق العامل.
    des avis différents ont été exprimés à propos de l'étendue et de la nature des aspects juridiques liés à la formation des contrats qui devraient être traités dans le projet d'instrument. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن نطاق وطبيعة المسائل القانونية المتصلة بتكوين العقود والتي ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    Plusieurs membres ont reconnu que le libellé de la résolution 52/220 avait été modifié. UN وأعرب عن آراء تضمنت الاعتراف بإدخال تغييرات على نص القرار ٥٢/٢٢٠.
    des vues ont été exprimées selon lesquelles les activités dans le domaine des armes nucléaires n'avaient pas bénéficié de l'attention voulue. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام.
    on a estimé que les priorités et activités prescrites devraient être garanties par des ressources ordinaires suffisantes. UN وأعرب عن آراء تدعو إلى ضمان توفر موارد كافية من الميزانية العادية للأولويات والأنشطة التي تصدر بها ولايات.
    des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de l'arrangement proposé pour le contrôle de la gestion du BSP. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    des opinions différentes ont été exprimées quant à l'approche qui devrait être retenue dans les recommandations à l'égard de ces questions. UN وأعرب عن آراء مختلفة بشأن النهج الذي ينبغي أن تتخذه التوصيات إزاء تلك المسائل الثلاث.
    des opinions divergentes ont été exprimées à propos de la question de savoir si les pays bénéficiaires de programmes étaient plus facilement représentés lorsque la session avait lieu à Genève ou non. UN وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف.
    des opinions divergentes ont été exprimées à propos de la question de savoir si les pays bénéficiaires de programmes étaient plus facilement représentés lorsque la session avait lieu à Genève ou non. UN وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف.
    Le Conseil a examiné le rapport de cette dernière et exprimé des opinions divergentes à son sujet. UN وناقش المجلس التقرير وأعرب عن آراء متضاربة بصدده.
    12. La question de l'harmonisation a été considérée comme un problème complexe, et différents points de vue ont été exprimés à ce sujet. UN ١٢ - وقيل إن مسألة تحقيق المواءمة هي مسألة معقدة وأعرب عن آراء مختلفة بشأنها.
    212. Différents points de vue ont été exprimés sur l'opportunité de viser l'occupation. UN 212- وأعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة إدراج إشارة إلى الاحتلال.
    598. des avis divergents ont été exprimés à propos du paragraphe 7 relatif aux actes unilatéraux qui contreviennent à une décision du Conseil de sécurité. UN 598- وأعرب عن آراء متعارضة فيما يتصل بالفقرة 7 المتعلقة بالأفعال الانفرادية التي تتعارض مع قرار من قرارات مجلس الأمن.
    des avis divergents ont été exprimés quant à l'opportunité de requérir l'inscription des avis de défaillance et de réalisation. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن استصواب اشتراط تسجيل الاشعار بالتخلف والانفاذ.
    Plusieurs membres ont reconnu que le libellé de la résolution 52/220 avait été modifié. UN وأعرب عن آراء تضمنت الاعتراف بإدخال تغييرات على نص القرار ٥٢/٢٢٠.
    des vues ont été exprimées selon lesquelles les activités dans le domaine des armes nucléaires n'avaient pas bénéficié de l'attention voulue. UN وأعرب عن آراء مفادها أن العمل في مجال الأسلحة النووية لم يول ما يستحق من الاهتمام.
    on a estimé que les priorités et activités prescrites devraient être garanties par des ressources ordinaires suffisantes. UN وأعرب عن آراء تدعو إلى ضمان توفر موارد كافية من الميزانية العادية للأولويات والأنشطة التي تصدر بها ولايات.
    45. Différentes opinions ont été exprimées en ce qui concerne l'opportunité d'inclure la notion de sanction dans le projet d'articles. UN ٥٤ - وأعرب عن آراء مختلفة حول ملاءمة إدماج فكرة الجزاءات في مشروع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more