"وأعرب عن تأييد وفده" - Translation from Arabic to French

    • sa délégation appuie
        
    • sa délégation soutient
        
    • elle appuie
        
    • délégation russe appuie
        
    • est favorable à
        
    • délégation coréenne appuie
        
    • délégation japonaise souscrit
        
    • délégation salvadorienne appuie
        
    • sa délégation souscrit
        
    • délégation égyptienne appuie
        
    • la délégation syrienne appuie
        
    • délégation iranienne souscrit
        
    • la délégation marocaine appuie
        
    • la délégation des États-Unis appuie
        
    • la délégation indonésienne soutient
        
    sa délégation appuie le libellé actuel du paragraphe 2 et la proposition du représentant du Myanmar. UN وأعرب عن تأييد وفده للنص الحالي للفقرة 2، وكذلك للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    sa délégation appuie l’inclusion du point 171 à l’ordre du jour de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. UN وأعرب عن تأييد وفده لإدراج البند 171 في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    sa délégation soutient les efforts de réforme de l'Office afin de renforcer son efficacité à fournir des services aux réfugiés palestiniens. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة بغية زيادة فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    elle appuie aussi la résolution figurant au paragraphe 122 du rapport et y proposera des ajouts afin de la renforcer. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا للقرار الوارد في الفقرة ٢٢١ من التقرير وذكر أنه سيقترح إدخال تعديلات إضافية لتعزيزه.
    85. La délégation russe appuie la proposition du Secrétariat visant à améliorer les dispositions régissant la répartition des soldes inutilisés. UN 85- وأعرب عن تأييد وفده لمقترح الأمانة الداعي إلى تحسين الأحكام التي تنظم توزيع الأرصدة غير المنفقة.
    La Hongrie est favorable à une exclusion partielle. UN وأعرب عن تأييد وفده لأن يكون خيار عدم التقيد خيارا جزئيا.
    La délégation coréenne appuie les efforts visant à renforcer les technologies de l'information et des communications (TIC), ce qui contribuera à une plus grande efficience et efficacité et facilitera le respect des obligations redditionnelles. UN 17 - وأعرب عن تأييد وفده للجهود المبذولة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي ستؤدي إلى زيادة الكفاءة والفعالية وتعزز المساءلة.
    La délégation japonaise souscrit à la décision de la CFPI selon laquelle il convient de fixer une limite pour la durée du paiement de l'élément de la prime de mobilité et de sujétion qui compense le non-remboursement des frais de déménagement. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوضع حد زمني لدفع عنصر عدم نقل اﻷمتعة الداخل في بدل التنقل والمشقة.
    La délégation salvadorienne appuie la création d'un groupe de travail impartial chargé d'examiner de manière approfondie la situation exceptionnelle de Taiwan. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل محايد للنظر في الحالة الاستثنائية لتايوان بصورة متعمقة.
    sa délégation appuie le libellé actuel du paragraphe 2 et la proposition du représentant du Myanmar. UN وأعرب عن تأييد وفده للنص الحالي للفقرة 2، وكذلك للاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    sa délégation appuie la déclaration faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأعرب عن تأييد وفده لبيان مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    sa délégation appuie l'idée d'un système de justice formel à deux niveaux. UN 89 - وأعرب عن تأييد وفده لفكرة وجود نظام للعدل الرسمي ذي مستويين.
    sa délégation soutient les demandes préconisant le recensement des habitants des camps de Tindouf et un programme d'entretiens individuels. UN وأعرب عن تأييد وفده للنداءات المتعلقة بإجراء إحصاء سكاني في مخيمات تيندوف، وبتنفيذ برنامج للمقابلات الشخصية الفردية.
    sa délégation soutient cette approche en principe et demande instamment aux autres délégations de faire de même. UN وأعرب عن تأييد وفده لهذا النهج من حيث المبدأ، وحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه.
    elle appuie l'idée d'une conférence diplomatique pour l'adoption du projet de convention. UN وأعرب عن تأييد وفده لفكرة عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد مشروع الاتفاقية.
    La délégation russe appuie la proposition du Rapporteur spécial tendant à ce que les résultats des travaux sur le sujet prennent la forme concrète d'un ensemble de conclusions accompagnées de commentaires. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح المقرر الخاص بأن يتخذ عمل اللجنة شكلاً عملياً يتمثل في وضع مجموعة استنتاجات مشفوعة بتعليقات.
    La délégation chinoise est favorable à la poursuite de l'échange de vues dans le cadre du Groupe de travail. UN وأعرب عن تأييد وفده لمواصلة تبادل الآراء في إطار الفريق العامل.
    La délégation coréenne appuie la recommandation adoptée par la quinzième session du Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud en vue d'organiser une conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud pour marquer le trentième anniversaire du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement. UN وأعرب عن تأييد وفده توصية اللجنة الرفيعة المستوى للتعاون بين بلدان الجنوب، في دورتها الخامسة عشرة، التي تدعو إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لخطة عمل بوينس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية.
    34. La délégation japonaise souscrit aux recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations demandées au titre de l'Article 19 de la Charte. UN 34 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات لجنة الاشتراكات بشأن الإعفاءات الممنوحة بموجب المادة 19 من الميثاق.
    La délégation salvadorienne appuie pleinement le projet de résolution et exhorte les entités du système des Nations Unies à continuer de renforcer leurs programmes en matière de prévention du crime et de justice pénale et d'appuyer l'ONUDC. UN وأعرب عن تأييد وفده الكامل لمشروع القرار وحث منظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز برامج منع الجريمة والعدالة الجنائية ودعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    sa délégation souscrit aux recommandations du Comité quant aux points de l’ordre du jour restants et elle souhaite réitérer son appel aux États Membres afin qu’ils accroissent leurs contributions volontaires au Fonds de développement industriel. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة فيما يتعلق بالبنود المتبقية من جدول اﻷعمال وكرر دعوته جميع الدول اﻷعضاء الى زيادة تبرعاتها الى صندوق التنمية الصناعية.
    La délégation égyptienne appuie les recommandations du Comité consultatif concernant le Fonds de réserve. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن صندوق الطوارئ.
    la délégation syrienne appuie la position de la République populaire de Chine. UN وأعرب عن تأييد وفده لموقف جمهورية الصين الشعبية.
    44. La délégation iranienne souscrit à la recommandation de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale prenne note du projet d'articles dans une résolution et l'annexe à celle-ci, et qu'elle envisage ultérieurement la possibilité d'élaborer une convention sur la base du projet d'articles. UN 44 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمشاريع المواد في واحد من قراراتها وأن ترفقها بالقرار، وأن تنظر كذلك، في مرحلة لاحقة، في اعتماد اتفاقية على أساس مشاريع هذه المواد.
    la délégation marocaine appuie aussi les propositions de l'Arabie saoudite tendant à la création d'un centre antiterroriste international et de la Tunisie concernant l'élaboration d'un code de conduite international de la lutte contre le terrorisme. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا للمقترحين المقدمين من المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب وتونس لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    66. la délégation des États-Unis appuie l'initiative Flextime et examinera avec intérêt le rapport sur son application. UN 66 - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم ساعات العمل المرنة، وقال إنه يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذه.
    18. la délégation indonésienne soutient la décision de consacrer une attention plus particulière à l'examen de certains thèmes inscrits à l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique, ce qui devrait lui permettre de se concentrer sur les questions essentielles. UN ٨١ - وأعرب عن تأييد وفده للقرار الذي اتخذ بشأن تحديد مواضيع تنظر فيها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على نحو معمق، اﻷمر الذي سيركز اهتمامها فعليا على أمور ذات أهمية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more