"وأعرب عن تأييد وفد بلده" - Translation from Arabic to French

    • sa délégation appuie
        
    • sa délégation soutient
        
    sa délégation appuie les déclarations faites par les représentants du Chili, de Cuba, de l'Uruguay et du Venezuela. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده للبيانات التي أدلى بها ممثلو أوروغواي وشيلي وفنزويلا وكوبا.
    sa délégation appuie pleinement la feuille de route, qui doit être un outil dynamique et flexible. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده الكامل لخريطة الطريق التي ينبغي أن تكون أداة دينامية ومرنة.
    sa délégation appuie la décision du Secrétaire général de créer un Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime qui devrait redonner de la vigueur aux efforts pour combattre la criminalité, le trafic des stupéfiants et le terrorisme. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لبادرة اﻷمين العام في إنشاء مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة الذي من شأنه أن يعزز الجهود الدولية لمكافحة الجريمة، والاتجار بالمخدرات، واﻹرهاب.
    sa délégation appuie le point de vue de la Commission selon lequel les Rapporteurs spéciaux ont besoin d'une assistance qui dépasse celle que le Secrétariat peut actuellement leur accorder. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لرأي اللجنة بأن المساعدة التي يحتاج إليها المقررون الخاصون تتجاوز المساعدة التي يمكن أن تقدمها إليهم الأمانة العامة في الوقت الراهن.
    sa délégation soutient la fourniture des ressources prévues à cet effet. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لرصد اعتماد يشمل جميع الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    26. sa délégation appuie les efforts propres à appliquer de façon plus générale les mécanismes susceptibles d'accroître la coopération entre les pays en développement. UN ٢٦ - وأعرب عن تأييد وفد بلده للجهود المبذولة لتطبيق آليات تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية على نطاق أوسع.
    28. sa délégation appuie la recommandation du Secrétaire général concernant la création d'un nouveau système relatif aux ressources de base qui comporterait des contributions volontaires et des engagements négociés et alloués par tranches pluriannuelles. UN ٢٨ - وأعرب عن تأييد وفد بلده لتوصية اﻷمين العام بإنشاء نظام جديد للموارد اﻷساسية يتألف من تبرعات وتعهدات معلنة تفاوضية يجري استيفاؤها على أقساط لسنوات متعددة.
    sa délégation appuie les recommandations contenues dans les deux rapports du Secrétaire général actuellement examinés, en particulier la proposition relative à la création de nouveaux mécanismes de crédit et autres afin d'apporter une aide efficace aux pays en développement à revenu intermédiaire. UN 63 - وأعرب عن تأييد وفد بلده للتوصيات الواردة في كل من تقريري الأمين العام قيد النظر، وبخاصة الاقتراح بوضع ائتمان جديد وغير ذلك من الآليات لتقديم مساعدة فعالة إلى البلدان المتوسطة الدخل والبلدان النامية.
    sa délégation appuie la suggestion du Rapporteur spécial, à savoir que les États parties au Protocole facultatif se rapportant à la Convention dressent un premier inventaire de leurs mécanismes nationaux visant à prévenir la torture afin de déterminer les enseignements qui ont été tirés et espère que son successeur pourra mener cette tâche. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح المقرر الخاص بأن تقوم الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية بإجراء حصر أولي لآلياتها الوطنية لمنع التعذيب من أجل تحديد الدروس المستفادة وأعرب عن أمله في أن يتمكن خلفه من أداء تلك المهمة.
    sa délégation appuie un système fort et indépendant de suivi des traités. Cependant, à l'heure actuelle, l'arriéré de travail fait obstacle à la demande d'établissement de rapports en temps opportun sur l'application intégrale des principaux traités relatifs aux droits de l'homme. UN 46 - وأعرب عن تأييد وفد بلده لإقامة أجهزة قوية ومستقلة لرصد الاتفاقية؛ ولكن التراكم الحالي للعمل المتأخر يضر بالدعوة إلى تقديم تقارير في حينها عن التنفيذ الشامل لمعاهدات حقوق الإنسان الرئيسية.
    sa délégation appuie pleinement la proposition du Royaume-Uni de tenir un sommet sur les progrès vers la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et est résolue à mobiliser l'appui nécessaire pour combattre la pauvreté à travers le monde, dans un esprit de solidarité internationale. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح المملكة المتحدة بعقد مؤتمر للقمة بشأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعن التزام وفد بلده بتعبئة الدعم اللازم لمكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم بروح من التضامن الدولي.
    sa délégation appuie entièrement l'appel lancé par les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés lors de leurs quinzième et seizième Sommets pour que soient appliquées les résolutions de l'Assemblée générale demandant l'autodétermination du peuple de Porto Rico, un pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 32 - وأعرب عن تأييد وفد بلده الكامل لدعوة رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز في مؤتمري قمتها الخامس عشر والسادس عشر إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي تطالب بتقرير المصير لشعب بورتوريكو، وهو بلد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    sa délégation appuie sans réserve les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour renforcer la coopération entre ces trois parties, comme l'indique la note du Secrétaire général à ce sujet (A/49/122-E/1994/44). UN وأعرب عن تأييد وفد بلده التام للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون فيما بين العناصر الثلاثة الفاعلة، وفقا للشرح الوارد في مذكرة اﻷمين العام بهذا الشأن (A/49/122-E/1994/44).
    Les cas d'exploitation et d'abus sexuels commis par quelques membres des missions de maintien de la paix des Nations Unies ont terni l'image de ces missions et sa délégation appuie sans réserve la politique de tolérance zéro et les recommandations du Secrétaire général figurant dans le rapport sur cette question (A/59/710). UN 69 - وحالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين اللذين اقترفهما أعضاء قليلون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد لوثت صورة تلك البعثات، وأعرب عن تأييد وفد بلده الكامل لسياسة عدم التسامح على الإطلاق التي ينتهجها الأمين العام والتوصيات المتضمنة في التقرير المعني بهذه المسألة (A/59/710).
    sa délégation soutient sans réserve le renouvellement du mandat de la Représentante spéciale et espère qu'elle pourra accepter l'invitation que lui a adressée son gouvernement de visiter El Salvador en 2013. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده الكامل لتجديد ولاية الممثلة الخاصة آملا في أن تقبل دعوة حكومة بلده لزيارة السلفادور في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more