"وأعرب عن تقدير" - Translation from Arabic to French

    • apprécie
        
    • sait gré
        
    • remercie
        
    • se félicite de
        
    • rend hommage
        
    • se félicite des
        
    • se félicitait de
        
    • les remerciements
        
    • salue l
        
    • se félicitait du
        
    • appréciait à sa juste valeur
        
    • appréciait l
        
    Il apprécie beaucoup le travail accompli par la Représentante spéciale et par l'UNICEF, et continuera de coopérer avec ces deux entités. UN وأعرب عن تقدير حكومته البالغ للممثلة الخاصة واليونيسف على العمل الذي أنجزاه وقال إنها ستواصل التعاون مع كليهما.
    Son Gouvernement apprécie les efforts déployés par les autorités du Bélarus pour réaliser des progrès dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعرب عن تقدير حكومة بلده للجهود التي تبذلها السلطات في بيلاروس من أجل إحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان.
    Elle apprécie ce texte qui traite de tous les aspects de la question des drogues. UN وأعرب عن تقدير وفده لهذا النص الذي يعالج جميع جوانب مسألة المخدرات.
    La délégation sierra-léonaise sait gré en particulier au Japon et aux pays européens de l'attitude coopérative qu'ils ont adoptée. UN وأعرب عن تقدير وفده بوجه خاص للموقف المساند الذي اتخذته اليابان والبلدان الأوروبية.
    Elle remercie tous les pays, organisations internationales et organisations intergouvernementales qui ont prêté assistance aux familles des enfants enlevés et aidé le Gouvernement dans ses efforts pour mettre une fois pour toutes fin à cette tragédie. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده لجميع البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم ﻷسر اﻷطفال المخطوفين ولحكومته في جهودها الرامية الى البحث عن تسوية دائمة لهذه المأساة.
    La délégation du Bangladesh se félicite de l'organisation de programmes de formation de journalistes de la presse écrite et électronique des pays en développement. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده للبرامج التدريبية التي تنظم للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية.
    Sa délégation apprécie les efforts déployés par le Comité scientifique et son secrétariat. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده للجهود التي تبذلها اللجنة العلمية وأمانتها.
    Sa délégation apprécie les efforts qui sont faits pour accélérer l'entrée en vigueur de la Convention. UN وأعرب عن تقدير وفده للجهود المبذولة للإسراع ببدء سريان الاتفاقية.
    41. La délégation égyptienne apprécie l'oeuvre accomplie et les progrès notables réalisés par le Groupe de travail. UN ٤١ - وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي بذلها الفريق العامل والتقدم الكبير الذي أحرزه.
    Je prends brièvement la parole pour dire combien le Canada apprécie et appuie la contribution à nos travaux des cinq Ambassadeurs Dembri, Lint, Reyes, Salander et Vega. UN لقد أخذت الكلمة لأتحدث بإيجاز وأعرب عن تقدير كندا ودعمها للسفراء الخمسة ديمبري ولينت ورايس وسالاندر وفيغا على المساهمة التي قدموها لعملنا.
    La délégation qatarienne apprécie que le rapport en question aborde ce sujet sous divers angles. UN وأعرب عن تقدير وفده للنهج العريض المتبع في التقرير إزاء المسألة.
    La délégation brésilienne apprécie grandement la contribution exceptionnelle que fournissent les Nations Unies à la sensibilisation des femmes à leurs droits et a donc accru sa contribution financière à l'UNIFEM. UN وأعرب عن تقدير حكومته البالغ للمساهمة الممتازة لﻷمم المتحدة في توعية المرأة بحقوقها.
    Le Gouvernement libanais apprécie les efforts déployés par le Commissaire général en vue d'augmenter le nombre des donateurs. UN وأعرب عن تقدير حكومته للمفوض العام لما يبذله من جهود لزيادة عدد المانحين.
    La délégation de la République de Corée apprécie le rôle que joue le Comité des conférences pour aider les différents organes à mieux utiliser les ressources affectées aux services de conférence. UN وأعرب عن تقدير وفده للدور الذي تؤديه لجنة المؤتمرات في مساعدة الهيئات على زيادة فعالية استخدامها لموارد خدمة المؤتمرات.
    Le Groupe apprécie également les efforts déployés par le Secrétariat pour préparer rapidement une proposition révisée en réponse au retrait inattendu d'un État membre. UN وأعرب عن تقدير المجموعة لجهود الأمانة في إعداد اقتراح منقَّح على الفور استجابة لانسحاب غير متوقع لإحدى الدول الأعضاء.
    La délégation gabonaise sait gré au Président des efforts qu'il déploie dans cette optique et attend avec intérêt que ces questions fassent l'objet d'un débat animé à la prochaine session. UN وأعرب عن تقدير وفده للرئيس بسبب جهوده في هذا الاتجاه وأنه يتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة لجميع المسائل خلال الدورة الجديدة.
    La délégation pakistanaise remercie l'Organisation de la contribution qu'elle a apportée à la reconstruction dans les zones sinistrées. UN وأعرب عن تقدير وفده للمنظمة على مساهمتها في إعادة بناء المناطق المتضررة.
    L'Union européenne se félicite de la nature consultative du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وأعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للطابع التشاوري الذي اتسم به البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    La délégation chinoise rend hommage au Groupe consultatif informel sur la décentralisation pour son travail efficace. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده للعمل الفعّال الذي أنجزه الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بمسألة اللامركزية.
    Son gouvernement se félicite des efforts déployés par le Secrétariat et le Président pour entreprendre de nombreuses tâches avec des ressources financières et humaines limitées. UN وأعرب عن تقدير حكومة بلده للجهود التي يبذلها رئيس اللجنة وأمانتها في الاضطلاع بمهام عديدة وبموارد مالية وبشرية محدودة.
    Il approuvait l'intégration dans le sous-programme du concept de marge d'action et de la cohérence des politiques et il se félicitait de la place centrale accordée à ces deux thèmes dans le Rapport 2006 sur le commerce et le développement. UN وأعرب عن تقدير المجموعة لإدراج مفهوم مجال السياسة العامة الوطنية وتماسك السياسات العامة في المسائل المدرجة في البرنامج الفرعي 1، ورحبت المجموعة في هذا الصدد بكون الاتجاه العام لتقرير التجارة والتنمية لعام 2006 قد سار صوب تلك المسألة.
    Il exprime les remerciements de sa délégation aux États Membres qui ont appuyé la candidature de l'Arménie ainsi que celles de la Jordanie et du Costa Rica. UN 19 - وأعرب عن تقدير وفده للدول الأعضاء التي أيدت طلب أرمينيا، إلى جانب وفدي الأردن وكوستاريكا.
    Le Soudan salue l'engagement du Département en faveur de la question de la Palestine et exhorte une intensification des efforts à cet égard. UN وأعرب عن تقدير بلده لالتزام اللجنة بقضية فلسطين ودعا إلى تكثيف الجهود في هذا الصدد.
    Le Liban se félicitait du partenariat établi avec l'UNICEF pour reconstruire ses institutions et instaurer un climat de paix et de sécurité qui permette à chacun d'exercer ses droits fondamentaux. UN وأعرب عن تقدير لبنان لإقامة شراكة مع اليونيسيف من أجل إعادة بناء المؤسسات وتحقيق السلام والاستقرار بغرض تهيئة إطار للتمتع بحقوق الإنسان.
    Son gouvernement appréciait à sa juste valeur l'appui apporté par l'UNICEF aux efforts de développement de son pays alors qu'il entamait sa décennie de transformation. UN وأعرب عن تقدير حكومته للدعم الذي تقدمه اليونيسيف للجهود الإنمائية في بلده، لا سيما وأن البلد في مستهل مرحلة تحوله إلى الأفضل.
    La délégation australienne appréciait l'action du Président—Rapporteur et estimait que son récapitulatif consignait dûment les résultats des consultations officieuses et les progrès accomplis au cours de la session, même s'il ne répondait pas à tous les voeux de la délégation. UN وأعرب عن تقدير الوفد لجهود الرئيس - المقرر مضيفا أنه يرى أن ورقة " تصوﱡر الرئيس " تعبﱢر على نحو ملائم عن نتائج المشاورات غير الرسمية والتقدم المحرز في الدورة، على الرغم من أنها لا تلبي جميع اهتمامات وفد أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more