71. le représentant du Maroc appuyait sans réserve le processus décrit par le Secrétaire général adjoint. | UN | ١٧- وأعرب ممثل المغرب عن تأييده الكامل للعملية التي وصفها نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد. |
21. le représentant du Maroc s'est dit satisfait de l'entrée en vigueur de la Convention et de deux de ses Protocoles, car cela démontrait la volonté politique de la communauté internationale de combattre la criminalité transnationale organisée. | UN | 21- وأعرب ممثل المغرب عن ارتياحه لدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ، مشيرا إلى أن ذلك يجسد الالتزام السياسي للمجتمع الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
18. le représentant du Maroc a dit que sa délégation se félicitait de l'exécution du programme de coopération technique en faveur du peuple palestinien. Toutefois, la détérioration des indicateurs économiques et sociaux dans le territoire palestinien était telle que le peuple palestinien avait besoin plus que jamais de l'assistance technique de la CNUCED. | UN | ٧١ - وأعرب ممثل المغرب عن ارتياح وفده لتنفيذ برنامج التعاون التقني لصالح الشعب الفلسطيني، لكنه قال إن التدهور في المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية لﻷرض الفلسطينية قد وصل إلى درجة تجعل حاجة الشعب الفلسطيني إلى المساعدة التقنية من اﻷونكتاد أكبر من ذي قبل. |
27. le représentant du Maroc s'est déclaré satisfait du rapport et des méthodes employées pour l'établir, notant en particulier le fait que l'on avait eu recours à un consultant indépendant, bien que des consultations plus larges avec les donateurs et les bénéficiaires eussent donné une image plus concrète de la situation. | UN | ٧٢- وأعرب ممثل المغرب عن تقديره للتقرير واﻷساليب التي استخدمت في إعداده، بما في ذلك استخدام خبير استشاري مستقل، وإن كانت الاستشارات مع مجال أوسع من المانحين والمستفيدين على السواء توفر صورة ملموسة أكثر. |
14. le représentant du Maroc s'est félicité des débats riches et animés qui avaient marqué le colloque organisé conjointement par la CNUCED, l'OMC et la Banque mondiale le 25 juillet 1998 et la réunion du Caire en mars 1998. | UN | ٤١- وأعرب ممثل المغرب عن ارتياحه للمداولات الخصبة والنابضة بالحياة التي حدثت في الندوة المشتركة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي التي عقدت في ٥٢ تموز/يوليه ٨٩٩١ وفي اجتماع القاهرة الذي عقد في آذار/مارس ٨٩٩١. |
le représentant du Maroc s'est félicité des bonnes relations que son pays entretenait avec l'UNICEF, notamment dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que de l'augmentation des ressources allouées au programme de pays proposé par rapport au programme précédent. | UN | 79 - وأعرب ممثل المغرب عن تقديره للشراكة الجيدة القائمة بين بلده واليونيسيف، ولا سيما في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولزيادة الموارد من أجل البرنامج القطري المقترح، مقارنة بتلك المخصصة للبرنامج السابق. |
le représentant du Maroc s'est félicité des bonnes relations que son pays entretenait avec l'UNICEF, notamment dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que de l'augmentation des ressources allouées au programme de pays proposé par rapport au programme précédent. | UN | 240 - وأعرب ممثل المغرب عن تقديره للشراكة الجيدة القائمة بين بلده واليونيسيف، ولا سيما في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولزيادة الموارد من أجل البرنامج القطري المقترح، مقارنة بتلك المخصصة للبرنامج السابق. |
42. le représentant du Maroc (prenant la parole au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États d'Afrique) a estimé que le mécanisme d'examen à établir par la Conférence devait être de nature continue et pratiquer une approche graduelle. | UN | 42- وأعرب ممثل المغرب (الذي تكلم باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الأفريقية) عن رأي مفاده أن آلية الاستعراض التي سوف ينشئها المؤتمر ينبغي أن تكون عملية مستمرة وأن تعتمد نهجا متدرجا. |