Après les exposés, les intervenants et les membres du Groupe de travail ont eu un échange de vues fructueux. | UN | وعقب الاستماع إلى الإحاطات، أجرى المشاركون في حلقة النقاش وأعضاء الفريق العامل تبادلا مثمرا للآراء. |
Il contient des informations communiquées par des États Membres, le Secrétariat et les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs. | UN | وهو يتضمّن معلومات مقدَّمة من الدول الأعضاء ومن أمانة وأعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |
Après son exposé, l'orateur et les membres du Groupe de travail ont échangé des vues. | UN | وعقب تقديم الإحاطة، أجرى المتكلم وأعضاء الفريق العامل تبادلا للآراء. |
Ces numéros ont été distribués à tous les bureaux extérieurs, aux membres du Conseil d'administration et aux membres du Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation. | UN | وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم. |
L'Iran a reçu la visite du Rapporteur spécial sur la liberté d'expression ainsi que des membres du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues. | UN | واستقبلت المقرر الخاص المعني بحرية التعبير وأعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين. |
Le Vice-Président du Conseil d'administration de l'UNICEF a clos la réunion en remerciant les membres du Conseil et les intervenants pour leur discussion animée. | UN | 28 - واختتم نائب رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف الاجتماع بتقديم الشكر لأعضاء المجلس التنفيذي وأعضاء الفريق على المناقشة التفاعلية. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire se met d'accord sur la composition de l'équipe de rédaction, qui peut être constituée, selon que de besoin, de coprésidents, d'auteurs coordonnateurs principaux et de membres du Groupe et du Bureau. | UN | ويوافق فريق الخبراء المتعدد التخصصات على تشكيلة فريق الصياغة الذي يمكن أن يتكون، حسب الاقتضاء، من الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين وأعضاء الفريق والمكتب. |
On trouvera des informations plus détaillées sur la nomination et la sélection des membres du Groupe dans le règlement intérieur de la Plénière de la Plateforme (UNEP/IPBES.MI/2/9, annexe I, appendice II) et dans le document d'orientation concernant la procédure de nomination et de sélection des membres du Bureau et du Groupe d'experts (IPBES/1/INF/11). | UN | ويرد في النظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر مزيد من التفاصيل بشأن ترشيح واختيار أعضاء الفريق (UNEP/IPBES.MI/2/9، المرفق الأول، التذييل الثاني) والوثيقة التوجيهية بشأن عملية ترشيح واختيار أعضاء المكتب وأعضاء الفريق (IPBES/1/INF/11). |
Je félicite le Président et les membres du Groupe pour leurs efforts inlassables et leur volonté de mener à bien un examen de fond des différents aspects des missiles. | UN | وأهنئ رئيس وأعضاء الفريق على جهودهم الحثيثة وعلى التزامهم بإتمام الاستعراض الموضوعي لمختلف جوانب مسألة القذائف. |
À cet égard, nous félicitons M. Brahimi et les membres du Groupe de haut niveau de leur rapport approfondi. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بالسيد الإبراهيمي وأعضاء الفريق الرفيع المستوى على تقريرهم الموسع. |
Selon ONU-Habitat, ce fonds travaille en étroite collaboration avec l'Alliance des villes, les banques régionales, les institutions financières intéressées et les membres du Groupe privé de développement de l'infrastructure. | UN | وحسب موئل الأمم المتحدة، فإن المرفق يعمل في إطار شراكة وثيقة مع تحالف المدن والمصارف الإقليمية والمؤسسات المالية المهتمة وأعضاء الفريق المعني بتنمية الهياكل الأساسية للقطاع الخاص. |
Le Gouvernement sri-lankais tient à féliciter la Commission du droit international et les membres du Groupe de travail sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale pour l'approche pragmatique et souple adoptée pour formuler les projets d'articles. | UN | وترغب حكومة سري لانكا في أن تثني على لجنة القانون الدولي وأعضاء الفريق العامل المعني بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية على النهج العملي والمرن الذي اعتمد في وضع مشاريع المواد. |
Sous réserve de l'approbation du Conseil de sécurité, la Présidente et les membres du Groupe se réuniraient à New York pour une première séance d'information avant de se rendre à Nairobi, où se trouverait leur base d'opérations. | UN | ورهنا بموافقة مجلس الأمن، ستجتمع الرئيسة وأعضاء الفريق في نيويورك لإحاطة أولية قبل الذهاب إلى نيروبي، التي ستكون قاعدة لعملياتهم. |
Le secrétariat du Groupe, en coopération avec la Division de statistique et les membres du Groupe, a établi en 2011 un modèle pour consigner par écrit les pratiques nationales. | UN | ١٦ - وقد أعدت أمانة الفريق بالتعاون مع الشعبة الإحصائية وأعضاء الفريق نموذجا لتدوين الممارسات القطرية في عام 2011. |
Une discussion informelle s'est ensuite engagée entre les participants et les membres du Groupe sur les questions suivantes: | UN | 5- وختاماً، أُجري تبادل غير رسمي للآراء بين المشاركين في حلقة النقاش وأعضاء الفريق العامل حول المواضيع التالية: |
Nous souhaitons au prochain président et aux membres du Groupe de travail le plus grand succès dans leurs futures activités. | UN | ونعرب لرئيس وأعضاء الفريق العامل الجدد عن أطيب التمنيات بالتوفيق في مساعيهم المقبلة. |
Enfin, je voudrais dire une fois encore toute ma gratitude au Président et aux membres du Groupe et à l'équipe de recherche pour leur excellent travail. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن امتناني لرئيس وأعضاء الفريق وفريق الأبحاث على العمل الممتاز الذي أنجزوه. |
Nous avons rencontré à cette fin des délégations et des membres du Groupe de travail. | UN | واجتمعنا بمختلف البعثات المعنية وأعضاء الفريق العامل. |
Il contient des informations communiquées par des États Membres, le Secrétariat et des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, dont l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وهو يتضمن معلومات مقدّمة من الدول الأعضاء وأمانة وأعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، ومن بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Le Vice-Président du Conseil d'administration de l'UNICEF a clos la réunion en remerciant les membres du Conseil et les intervenants pour leur discussion animée. | UN | 28 - واختتم نائب رئيس المجلس التنفيذي لليونيسيف الاجتماع بتقديم الشكر لأعضاء المجلس التنفيذي وأعضاء الفريق على المناقشة التفاعلية. |
Le Groupe d'experts multidisciplinaire se met d'accord sur la composition de l'équipe de rédaction, qui peut être constituée, selon que de besoin, de coprésidents, d'auteurs coordonnateurs principaux et de membres du Groupe et du Bureau. | UN | ويوافق فريق الخبراء المتعدد التخصصات على تشكيلة فريق الصياغة الذي يمكن أن يتكون، حسب الاقتضاء، من الرؤساء المشاركين للتقرير والمؤلفين الرئيسيين المنسقين وأعضاء الفريق والمكتب. |
On trouvera des informations plus détaillées sur la nomination et la sélection des membres du Groupe dans le règlement intérieur de la Plénière de la Plateforme (UNEP/IPBES.MI/2/9, annexe I, appendice II) et dans le document d'orientation concernant la procédure de nomination et de sélection des membres du Bureau et du Groupe d'experts (IPBES/1/INF/11). | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن ترشيح واختيار أعضاء الفريق في النظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر (UNEP/IPBES.MI/2/9، المرفق الأول، التذييل الثاني) والوثيقة التوجيهية بشأن عملية ترشيح واختيار أعضاء المكتب وأعضاء الفريق (IPBES/1/INF/11). |
a) Organismes des Nations Unies, États Membres et membres du Groupe de travail peuvent faire des suggestions dans le cadre des vastes thèmes susmentionnés. | UN | (أ) يمكن لوكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء وأعضاء الفريق العامل تقديم مقترحات بشأن المواضيع العريضة المذكورة آنفا. |
Les mesures prises par le Groupe interinstitutions, par son secrétariat et par ceux de ses membres qui ont répondu à la demande d'informations sont brièvement exposées à la section III. | UN | أما الباب الثالث فيعرض لمحة عامة عن أعمال الفريق المشترك وأمانته وأعضاء الفريق الذين أجابوا عن طلب تقديم المعلومات. |
les membres de l'équipe sont Martti Ahtisaari, Sadako Ogata et Cornelio Sommaruga. | UN | وأعضاء الفريق هم مارتي اهتساري، وساداكو أوغاتا، وكورنيليو سوماروغا. |