"وأعضاء المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • les représentants des organisations non gouvernementales
        
    • membres d'organisations non gouvernementales
        
    • et membres d'ONG
        
    • et aux membres des ONG
        
    • les membres des ONG
        
    • et des membres d'ONG
        
    • membres des organisations non gouvernementales
        
    Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور.
    Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور.
    Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور.
    Responsables gouvernementaux, universitaires, chercheurs, donateurs et membres d'organisations non gouvernementales composent ce lectorat. UN وهم يشملون المسؤولين الحكوميين، والأكاديميين، والباحثين، والجهات المانحة، وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Il a également visité le tribunal et une prison dans la province de Battambang et s'est entretenu avec des représentants des pouvoirs publics et les membres d'organisations non gouvernementales opérant sur place. UN وزار المحكمة وسجنا في منطقة بتمبانغ وأجرى مناقشات مع مسؤولي وأعضاء المنظمات غير الحكومية هناك.
    Une formation est aussi dispensée, avec l'assistance d'experts étrangers, à d'autres groupes cibles, agents des services de répression, chefs religieux, personnel des moyens d'information et membres d'ONG. UN ويجري أيضا، بمساعدة خبراء أجانب، تدريب مجموعات أخرى مستهدفة: أفراد وكالات إنفاذ القانون، والقادة الدينيين والعاملين في وسائط الإعلام وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Une formation a été dispensée dans ce secteur aux juges, au parquet, aux fonctionnaires chargés d'appliquer la loi, aux travailleurs de santé et aux membres des ONG. UN وتم توفير التدريب في هذا المجال للقضاة والمدعين العامين والمسؤولين عن إنفاذ القانون والعاملين في المجال الصحي وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور.
    Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN ولكن جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين مدعوين للحضور.
    Ce séminaire interactif est destiné en premier lieu aux ambassadeurs et autres diplomates. Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN وهذه الحلقة الدراسية التحاورية موجهة أساسا للسفراء وكبار الدبلوماسيين، ولكن الدعوة بالحضور موجهة أيضا إلى جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين بالأمر.
    Ce séminaire interactif est destiné en premier lieu aux ambassadeurs et autres diplomates. Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN وهذه الحلقة الدراسية التحاورية موجهة أساسا للسفراء وكبار الدبلوماسيين، ولكن الدعوة بالحضور موجهة أيضا إلى جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين بالأمر.
    Ce séminaire interactif est destiné en premier lieu aux ambassadeurs et autres diplomates. Toutefois, tous les membres du Secrétariat intéressés ainsi que les représentants des organisations non gouvernementales sont invités à y assister. UN وهذه الحلقة الدراسية التحاورية موجهة أساسا للسفراء وكبار الدبلوماسيين، ولكن الدعوة بالحضور موجهة أيضا إلى جميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية المهتمين بالأمر.
    Il a également visité le tribunal et une prison de la province de Battambang et s'est entretenu avec des responsables et des membres d'organisations non gouvernementales dans cette province. UN كما زار المحكمة وسجنا في مقاطعة باتنبانغ وأجرى مناقشات مع مسؤولي وأعضاء المنظمات غير الحكومية هناك.
    Des services seront dispensés par les employés de ce ministère et les membres d'organisations non gouvernementales locales. UN وسيقدم الخدمات موظفو وزارة العمل والرعاية الاجتماعية وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Il s'est entretenu avec des responsables des ministères, des représentants du Parlement, des membres d'organisations non gouvernementales et des opérateurs commerciaux. UN وعُقدت اجتماعات مع المسؤولين من الوزارات والنواب في البرلمان وأعضاء المنظمات غير الحكومية والعناصر التجارية المشغلة.
    À l'heure actuelle quelque 25 000 soldats, civils et membres d'organisations non gouvernementales servent la cause de la paix de par le monde. UN وهناك في هذه اللحظة زهاء ٠٠٠ ٢٥ من الجنود والمدنيين وأعضاء المنظمات غير الحكومية يخدمون قضية السلام في أرجاء اﻷرض.
    Cette activité a été très bien accueillie par les participantes, responsables de services féminins locaux et provinciaux, législatrices au niveau local, provincial et national, membres des pouvoirs exécutifs locaux et provinciaux et membres d'ONG. UN وحقق هذا النشاط أثراً طيباً بين المشاركين: المسؤولين في المكاتب الإقليمية والبلدية للمرأة؛ والمشرعون على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني؛ وأعضاء السلطات التنفيذية المحلية والإقليمية وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    120. Il y a plus de femmes que d'hommes responsables et membres d'ONG œuvrant en faveur de la protection sociale. Pour de plus amples renseignements sur les ONG, se référer au document de base commun, pages 112 à 114. UN 120- وتشكل النساء غالبية قادة وأعضاء المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال الحماية الاجتماعية. (انظر التفاصيل الخاصة بالمنظمات غير الحكومية في الوثيقة الأساسية الموحدة، ص 112-114).
    En outre, elle offre des séminaires d'orientation professionnelle aux élèves des établissements éducatifs adaptés et aux membres des ONG qui œuvrent dans le domaine de la réadaptation, afin de leur donner une meilleure compréhension des informations liées à l'emploi et de les conseiller dans l'optique des entretiens. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم فرقة العمل حلقات دراسية بشأن التوجيه الوظيفي من أجل الطلاب الملتحقين بمدارس التعليم الخاص، وأعضاء المنظمات غير الحكومية المعنية بإعادة التأهيل لرفع مستوى فهمهم للمعلومات المتعلقة بالعمل وتزويدهم بنصائح لإجراء المقابلات.
    Les manuels sont conçus à l'intention de tous les acteurs du système de justice pénale, y compris les décideurs, les législateurs, les administrateurs de prison, le personnel pénitentiaire, les membres des ONG et d'autres personnes et organisations qui œuvrent dans ce domaine. UN وقد صُممت الكتيبات لتستعين بها جميع الأطراف الفاعلة المنخرطة في نظام العدالة الجنائية، بمن فيهم واضعو السياسات والمشرّعون ومديرو السجون وموظفو السجون وأعضاء المنظمات غير الحكومية وغيرهم من العاملين في هذا المضمار من الأفراد والمنظمات.
    24. Des fonctionnaires gouvernementaux et des membres d'ONG siègent ensemble aux comités locaux des droits de l'homme dans tout le pays, et un programme national pour les droits de l'homme est en cours d'exécution. UN 24- ويعمل المسؤولون الحكوميون وأعضاء المنظمات غير الحكومية معاً في اللجان المحلية لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، حيث ينفذون البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    Elle a également rencontré des représentants du patronat et de syndicats rassemblant le personnel de différentes professions, ainsi que des membres des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وكذلك قابلت ممثلي أرباب العمل ونقابات عمال مختلف المهن وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more