"وأعطيه الكلمة" - Translation from Arabic to French

    • je lui donne la parole
        
    • qui je donne la parole
        
    • je la lui donne
        
    • qui je donne maintenant la parole
        
    • je l'invite à
        
    • auquel je donne la parole
        
    • invite à prendre la parole
        
    • je lui donne donc la parole
        
    • je lui donne maintenant la parole
        
    Le représentant des Emirats arabes unis souhaite faire une déclaration. je lui donne la parole. UN طلب ممثل الامارات العربية المتحدة الادلاء ببيان، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    Le représentant des Fidji souhaite faire une déclaration. je lui donne la parole. UN يود ممثل فيجي أن يدلي ببيان عند هذه النقطة، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    je lui donne la parole et le remercie de ses efforts constants et de son engagement en faveur des progrès à la Conférence. UN وأعطيه الكلمة وأشكره على جهوده الدؤوبة وعلى التزامه بإحراز تقدم في هذا المؤتمر.
    À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, à qui je donne la parole UN في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسة، وأعطيه الكلمة.
    L'orateur suivant est le représentant de la République arabe syrienne à qui je donne la parole. UN المتكلم التالي هو ممثل الجمهورية العربية السورية، وأعطيه الكلمة.
    je lui donne la parole, et je compte aussi sur son appui dans l'accomplissement de ma tâche. UN وأعطيه الكلمة أيضاً وأنا أعوّل على دعمه في أداء واجباتي.
    À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Lamberto Zannier. je lui donne la parole. UN سيستمع المجلس في هذه الجلسة إلى إحاطة إعلامية من السيد لامبيرتو زانير، وأعطيه الكلمة الآن.
    Le représentant de la Sierre Leone a demandé la parole au titre des explications de position avant que l'Assemblée ne se prononce sur le projet de résolution, et je lui donne la parole. UN وقد طلب ممثل سيراليون الكلام لتعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار، وأعطيه الكلمة.
    Le premier orateur dans le débat général est S. E. M. Luiz Felipe Palmeira Lampreia, Ministre des affaires étrangères du Brésil. je lui donne la parole. UN المتكلم الأول في المناقشة العامة معالي السيد لويس فيليبي بالمييرا لامبريا، وزير خارجية البرازيل، وأعطيه الكلمة.
    Le premier orateur dans le débat général est le Ministre des affaires étrangères du Brésil, S. E. M. Luiz Felipe Lampreia. je lui donne la parole. UN المتكلــم اﻷول فــي المناقشة العامة وزير الشؤون الخارجية في البرازيل، معالي السيد لويز فيليب لامبريا، وأعطيه الكلمة.
    Le représentant de la République populaire démocratique de Corée a demandé la parole pour expliquer son vote avant le vote. je lui donne la parole. UN طلب ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وأعطيه الكلمة.
    J'aimerais demander au représentant de Sri Lanka de répondre à la question du représentant du Mexique. je lui donne la parole. UN أود أن أطلب إلى ممثل سري لانكا اﻹجابة على سؤال ممثل المكسيك، وأعطيه الكلمة.
    Le représentant des États-Unis d'Amérique a demandé à faire une déclaration pour expliquer son vote avant le vote. je lui donne la parole. UN وقد طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية اﻹدلاء ببيان في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    L'orateur suivant est le représentant de l'Afghanistan, à qui je donne la parole. UN المتكلم التالي ممثل أفغانستان، وأعطيه الكلمة.
    Le premier orateur est le représentant de l'Éthiopie, à qui je donne la parole. UN المتكلم اﻷول هو ممثل اثيوبيا، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    L'orateur suivant est le représentant du Soudan, à qui je donne la parole. UN المتكلم التالي هو ممثل السودان، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    Il n'y a qu'un orateur sur ma liste, le représentant du Mexique, à qui je donne la parole. UN يوجد متكلم واحد في قائمتي، هو ممثل المكسيك، وأعطيه الكلمة الآن.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : L'orateur suivant est le Ministre des affaires étrangères de la Nouvelle-Zélande, S. E. M. Donald Charles McKinnon, à qui je donne la parole. UN الرئيس بالنيابة: المتكلم التالي وزير الشؤون الخارجية والتجارة في نيوزيلندا، معالي الرايت أونرابل دونالد تشارلز ماكينون، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    L'orateur suivant est le Ministre des affaires étrangères de la Namibie, S. E. M. Theo-Ben Gurirab, à qui je donne la parole. UN المتكلم التالي هو وزير خارجية ناميبيا، سعادة السيد ثيو - بن غوريراب، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    je la lui donne, en le priant, lui aussi, d'être aussi bref que possible. UN وأعطيه الكلمة وأناشــــده أن يتوخى أيضا الاختصار بقدر اﻹمكان.
    Nous allons maintenant commencer notre débat thématique sur les autres armes de destruction massive par un échange avec M. Rogelio Pfirter, Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, à qui je donne maintenant la parole. UN نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى بتبادل للآراء مع السيد روغيليو فيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وأعطيه الكلمة.
    Je souhaite au Secrétaire général une chaleureuse bienvenue à l'Assemblée générale, et je l'invite à prendre la parole pour présenter son rapport. UN أرحب ترحيبا حارا بالأمين العام في الجمعية العامة، وأعطيه الكلمة ليتولى عرض تقريره.
    Le Président (parle en anglais) : Une motion d'ordre a été présentée par le représentant du Mexique, auquel je donne la parole. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أثار ممثل المكسيك نقطة نظام، وأعطيه الكلمة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je crois comprendre que le représentant de la République arabe syrienne souhaite expliquer sa position; je lui donne donc la parole. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أفهم أن ممثل الجمهورية العربية السورية يود أن يعلل موقفه، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan. je lui donne maintenant la parole. UN في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد كوفي عنان، الأمين العام، وأعطيه الكلمة الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more