Le représentant des Emirats arabes unis souhaite faire une déclaration. je lui donne la parole. | UN | طلب ممثل الامارات العربية المتحدة الادلاء ببيان، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
Le représentant des Fidji souhaite faire une déclaration. je lui donne la parole. | UN | يود ممثل فيجي أن يدلي ببيان عند هذه النقطة، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
je lui donne la parole et le remercie de ses efforts constants et de son engagement en faveur des progrès à la Conférence. | UN | وأعطيه الكلمة وأشكره على جهوده الدؤوبة وعلى التزامه بإحراز تقدم في هذا المؤتمر. |
À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, à qui je donne la parole | UN | في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسة، وأعطيه الكلمة. |
L'orateur suivant est le représentant de la République arabe syrienne à qui je donne la parole. | UN | المتكلم التالي هو ممثل الجمهورية العربية السورية، وأعطيه الكلمة. |
je lui donne la parole, et je compte aussi sur son appui dans l'accomplissement de ma tâche. | UN | وأعطيه الكلمة أيضاً وأنا أعوّل على دعمه في أداء واجباتي. |
À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Lamberto Zannier. je lui donne la parole. | UN | سيستمع المجلس في هذه الجلسة إلى إحاطة إعلامية من السيد لامبيرتو زانير، وأعطيه الكلمة الآن. |
Le représentant de la Sierre Leone a demandé la parole au titre des explications de position avant que l'Assemblée ne se prononce sur le projet de résolution, et je lui donne la parole. | UN | وقد طلب ممثل سيراليون الكلام لتعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار، وأعطيه الكلمة. |
Le premier orateur dans le débat général est S. E. M. Luiz Felipe Palmeira Lampreia, Ministre des affaires étrangères du Brésil. je lui donne la parole. | UN | المتكلم الأول في المناقشة العامة معالي السيد لويس فيليبي بالمييرا لامبريا، وزير خارجية البرازيل، وأعطيه الكلمة. |
Le premier orateur dans le débat général est le Ministre des affaires étrangères du Brésil, S. E. M. Luiz Felipe Lampreia. je lui donne la parole. | UN | المتكلــم اﻷول فــي المناقشة العامة وزير الشؤون الخارجية في البرازيل، معالي السيد لويز فيليب لامبريا، وأعطيه الكلمة. |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée a demandé la parole pour expliquer son vote avant le vote. je lui donne la parole. | UN | طلب ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وأعطيه الكلمة. |
J'aimerais demander au représentant de Sri Lanka de répondre à la question du représentant du Mexique. je lui donne la parole. | UN | أود أن أطلب إلى ممثل سري لانكا اﻹجابة على سؤال ممثل المكسيك، وأعطيه الكلمة. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique a demandé à faire une déclaration pour expliquer son vote avant le vote. je lui donne la parole. | UN | وقد طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية اﻹدلاء ببيان في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
L'orateur suivant est le représentant de l'Afghanistan, à qui je donne la parole. | UN | المتكلم التالي ممثل أفغانستان، وأعطيه الكلمة. |
Le premier orateur est le représentant de l'Éthiopie, à qui je donne la parole. | UN | المتكلم اﻷول هو ممثل اثيوبيا، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
L'orateur suivant est le représentant du Soudan, à qui je donne la parole. | UN | المتكلم التالي هو ممثل السودان، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
Il n'y a qu'un orateur sur ma liste, le représentant du Mexique, à qui je donne la parole. | UN | يوجد متكلم واحد في قائمتي، هو ممثل المكسيك، وأعطيه الكلمة الآن. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : L'orateur suivant est le Ministre des affaires étrangères de la Nouvelle-Zélande, S. E. M. Donald Charles McKinnon, à qui je donne la parole. | UN | الرئيس بالنيابة: المتكلم التالي وزير الشؤون الخارجية والتجارة في نيوزيلندا، معالي الرايت أونرابل دونالد تشارلز ماكينون، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
L'orateur suivant est le Ministre des affaires étrangères de la Namibie, S. E. M. Theo-Ben Gurirab, à qui je donne la parole. | UN | المتكلم التالي هو وزير خارجية ناميبيا، سعادة السيد ثيو - بن غوريراب، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
je la lui donne, en le priant, lui aussi, d'être aussi bref que possible. | UN | وأعطيه الكلمة وأناشــــده أن يتوخى أيضا الاختصار بقدر اﻹمكان. |
Nous allons maintenant commencer notre débat thématique sur les autres armes de destruction massive par un échange avec M. Rogelio Pfirter, Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, à qui je donne maintenant la parole. | UN | نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى بتبادل للآراء مع السيد روغيليو فيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وأعطيه الكلمة. |
Je souhaite au Secrétaire général une chaleureuse bienvenue à l'Assemblée générale, et je l'invite à prendre la parole pour présenter son rapport. | UN | أرحب ترحيبا حارا بالأمين العام في الجمعية العامة، وأعطيه الكلمة ليتولى عرض تقريره. |
Le Président (parle en anglais) : Une motion d'ordre a été présentée par le représentant du Mexique, auquel je donne la parole. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أثار ممثل المكسيك نقطة نظام، وأعطيه الكلمة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je crois comprendre que le représentant de la République arabe syrienne souhaite expliquer sa position; je lui donne donc la parole. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أفهم أن ممثل الجمهورية العربية السورية يود أن يعلل موقفه، وأعطيه الكلمة اﻵن. |
À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan. je lui donne maintenant la parole. | UN | في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من السيد كوفي عنان، الأمين العام، وأعطيه الكلمة الآن. |