"وأغتنم هذه الفرصة لأشكر" - Translation from Arabic to French

    • je saisis cette occasion pour remercier
        
    • je saisis l'occasion pour remercier
        
    • je voudrais saisir cette occasion pour remercier
        
    je saisis cette occasion pour remercier les délégations de leur appui. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على تأييدها.
    je saisis cette occasion pour remercier la communauté internationale de son appui qui a permis le succès de ce référendum. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر المجتمع الدولي على دعمه لإنجاح عملية الاستفتاء تلك.
    je saisis cette occasion pour remercier la communauté des donateurs et les pays amis pour l'appui et l'aide qu'ils ont accordés à ce programme. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر مجتمع المانحين والبلدان الصديقة على الدعم والمساعدة لبرنامج الانتعاش في بلدنا.
    je saisis cette occasion pour remercier tous les membres de l'appui qu'ils ont apporté à ce projet de résolution, ainsi que ceux qui se sont joints au Groupe pour s'en porter coauteurs. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الأعضاء على تأييدهم لمشروع القرار هذا، وأشكر الأعضاء الذين شاركوا المجموعة في تقديمه.
    Les opérations du Centre doivent donc se poursuivre, et je saisis l'occasion pour remercier son Directeur pour sa participation et sa contribution à l'issue significative du séminaire régional sur les armes légères que mon pays a accueilli. UN لذلك ينبغي أن تستمر عمليات المركز، وأغتنم هذه الفرصة لأشكر مديره على مشاركته وإسهامه في النتيجة ذات المغزى للحلقة الدراسية الإقليمية التي استضافها بلدي.بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    je voudrais saisir cette occasion pour remercier M. Kouchner, le Représentant spécial du Secrétaire général, pour l'évolution positive constatée au Kosovo et pour tout ce que lui et son équipe font pour stabiliser le Kosovo et pour y mettre en place des institutions démocratiques. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر السيد كوشنير، الممثل الخاص للأمين العام، على التطورات الإيجابية التي شهدتها كوسوفو وعلى كل ما يقوم به هو وموظفوه لاستتباب الأمن في كوسوفو وإنشاء مؤسسات ديمقراطية فيها.
    je saisis cette occasion pour remercier la délégation bolivienne d'avoir pris les devants en vue de l'adoption des résolutions 63/278 et 64/196. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر وفد بوليفيا على اضطلاعه بدور رائد في الإجراءات المتعلقة بالقرارين 63/278 و 64/196.
    je saisis cette occasion pour remercier solennellement tous les États Membres de l'ONU qui, au cours de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, ont apporté leur soutien à la présidence gabonaise, assumée aussi au nom de l'Afrique. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر بإجلال جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي دعمت في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة الرئاسة الغابونية، والتي تولتها أيضا بالنيابة عن أفريقيا.
    je saisis cette occasion pour remercier le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan d'avoir reçu le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN 68 - وأغتنم هذه الفرصة لأشكر حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية على استقبال وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    je saisis cette occasion pour remercier tous les gouvernements concernés de leur coopération pour le transfert provisoire du personnel de la MINUEE tandis que l'on s'efforce de trouver une solution à la crise à laquelle doit faire face la Mission. UN 37 - وأغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الحكومات المعنية لتعاونها في مسألة نقل موظفي البعثة على أساس مؤقت، فيما يتم السعي للتوصل إلى حلّ للأزمة التي تواجهها البعثة.
    je saisis l'occasion pour remercier également les autorités de la Banque africaine de développement et tous ceux qui ont contribué à la prise de bonnes dispositions visant à éponger une partie de la dette comorienne auprès de cette institution, afin de faciliter notre décollage économique. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر سلطات مصرف التنمية الأفريقي وكل الجهات التي اضطلعت بدور في التخفيف الجزئي من ديون جزر القمر، بهدف تيسير انتعاشنا الاقتصادي.
    je voudrais saisir cette occasion pour remercier tous ceux qui, avant moi, ont pris la parole pour encourager et soutenir l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies dans leurs efforts visant à renforcer leur coopération dans le cadre d'un partenariat mutuellement bénéfique. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر الذين تكلموا قبلي بعبارات التشجيع والدعم للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في جهودهما الرامية إلى تعزيز تعاونهما في سياق شراكة ذات فائدة مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more