je saisis cette occasion pour vous prier, Monsieur le Secrétaire général, d'agréer les assurances de ma très haute considération et pour réaffirmer notre engagement en faveur de la poursuite du processus de paix. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لكم عن أسمى آيات التقدير ولكي أؤكد لكم مجددا التزامنا بالمضي قدما في عملية السلم. |
je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général du rapport qu'il a soumis à notre examen. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر اﻷمين العام على التقرير الذي عرضه علينا للنظر. |
je saisis cette occasion pour les remercier de leur travail acharné, de leur esprit d'équipe et de leur engagement pour tout faire pour susciter un programme de travail. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشيد أيما إشادة بهم على عملهم الشاق وروح الفريق والالتزام بالسعي من أجل التوصل إلى برنامج عمل. |
je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude à l'égard de l'appui politique et financier fourni par un certain nombre d'États afin de faciliter le processus de retrait et de destruction des armements. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناننا للدعم السياسي والمالي الذي قدمته بعض الدول لتيسير عملية الانسحاب وتدمير الأسلحة. |
je profite de cette occasion pour vous réaffirmer la volonté de Cuba de continuer de coopérer avec le Comité contre le terrorisme. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعيد تأكيد إرادة كوبا الاستمرار في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
je saisis l'occasion pour prier instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait de signer le Protocole additionnel sans délai. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أحث البلدان التي لم تبرم حتى الآن البروتوكول الإضافي، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
je saisis cette occasion pour remercier les 186 États Membres concernés de leur vote et de la confiance qu'ils nous accordent. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناننا للتصويت والثقة التي منحتها لنا 186 من الدول الأعضاء. |
je saisis cette occasion pour remercier le Gouvernement afghan de ses efforts et de son engagement renouvelé à apporter à la MANUA son appui à cet égard. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر حكومة أفغانستان على جهودها والتزامها المتجدد لدعم بعثة الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
je saisis cette occasion pour renouveler cet appel aujourd'hui. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أجدد ذلك النداء اليوم. |
je saisis cette occasion pour renouveler mon appel aux groupes régionaux pour qu'ils accélèrent la procédure de sélection de leurs candidats. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أجدد مناشدتي للمجموعات الإقليمية التعجيل في تعيين مرشحيها. |
je saisis cette occasion pour rappeler que les conditions ne sont pas réunies pour la tenue d'élections au Kosovo-Metohija. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشير إلى أن الظروف لا تسمح بعقد انتخابات في كوسوفو وميتوهيا. |
je saisis cette occasion pour remercier les États qui ont déjà honoré leurs engagements. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الدول التي أوفت بالتزاماتها فعلا. |
je saisis cette occasion pour inviter chacun de ceux qui sont présents ici à participer à la Conférence au niveau le plus élevé. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الدعوة إلى جميع الحاضرين هنا للمشاركة على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر. |
je saisis cette occasion pour en appeler une fois de plus aux deux parties afin qu'elles mettent en œuvre de bonne foi leurs obligations dans le cadre de la Feuille de route. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أناشد الطرفين مرة أخرى تنفيذ التزاماتهما بموجب خريطة الطريق في إطار من حسن النية. |
je saisis cette occasion pour féliciter tous les pays qui continuent d'apporter des contributions au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على كل البلدان التي ما زالت تسهم في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
je saisis cette occasion pour rendre hommage aux pays de l'Union européenne pour leur appui si clairement exprimé par la présidence autrichienne. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أثني على بلدان الاتحاد اﻷوروبي لتأييدها الذي أعربت عنه الرئاسة النمساوية بوضوح. |
je saisis cette occasion pour demander aux peuples victimes d'entreprendre un effort conjoint pour évaluer le legs de ce régime. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أدعو الشعوب التي وقعت ضحية لكي تبدأ جهدا مشتركا لتقييم تركته. |
je saisis cette occasion pour féliciter chaleureusement le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son élection au poste le plus élevé de notre Organisation mondiale. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بحرارة اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لانتخابه ﻷعلى منصب في منظمتنا العالمية. |
je voudrais saisir cette occasion pour lui présenter tous mes vœux de réussite dans sa vie professionnelle et dans sa vie personnelle. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أتمنى له كل التوفيق في عمله وحياته الشخصية. |
je voudrais saisir cette occasion pour remercier S. E. M. Razali Ismail, Ambassadeur de la Malaisie, pour la manière énergique et couronnée de succès dont il a présidé la cinquante et unième session. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الشكر لسعادة السيد غزالي اسماعيل، سفير ماليزيا، على رئاسته النشطة والناجحة للدورة الحادية والخمسين. |
je profite de cette occasion pour leur redire toute notre appréciation du travail remarquable qu'ils mènent au Burkina Faso et leur témoigner notre profonde gratitude. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أكرر لهم جميعا تقديرنا البالغ على العمل الرائع الذين يضطلعون به في بوركينا فاسو، وشكرنا العميق لهم. |
je saisis l'occasion pour remercier tous les pays de leur participation active aux travaux de la Conférence. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر جميع البلدان على مشاركتها النشطة في أعمال المؤتمر. |