"وأفادت الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat a indiqué
        
    • d'après le Secrétariat
        
    le secrétariat a indiqué qu'il continuait de coopérer, avec le Pacte mondial, à l'outil interactif d'apprentissage en ligne pour le secteur privé, qui jusqu'à présent avait enregistré plus de 53 000 utilisateurs. UN وأفادت الأمانة بأنها ما زالت تتعاون مع مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في تطبيق أداة تفاعلية للتعلُّم الإلكتروني من أجل القطاع الخاص، وقد بلغ عدد مستخدميها حتى الآن 000 53 مستخدم.
    53. le secrétariat a indiqué que des plans ont été mis au point en fonction des besoins de chaque division et qu'ils ont été présentés au Service de la gestion des ressources humaines pour qu'il en fasse la synthèse. UN 53- وأفادت الأمانة بأن خطط التدريب على مستوى الشُعب قد وضعت وقدمت إلى إدارة الموارد البشرية لتوحيدها.
    le secrétariat a indiqué que la nouvelle version du manuel des bureaux extérieurs donnerait des instructions claires quant à l'utilisation des numéros d'identification du Siège, et comporterait une liste de contrôle et un modèle du formulaire à utiliser pour la passation par pertes et profits. UN وأفادت الأمانة بأن نسخة محدّثة من دليل المكتب الميداني ستتضمن تعليمات واضحة بشأن كيفية استخدام أرقام التمييز الواردة من المقر، كما ستوفر قائمة مرجعية ونموذجا للاستمارة التي تستخدم لأغراض الشطب.
    le secrétariat a indiqué que des améliorations avaient été apportées dans le document relatif au programme et aux budgets pour 2006-2007. UN وأفادت الأمانة بأنه جرى تحسين ذلك الوضع في وثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007.
    d'après le Secrétariat, 27 des 72 États Membres qui ont présenté un rapport en 2010 l'ont fait avant la date limite du 31 mai; ces chiffres étaient de 33 sur 86 en 2011 et de 18 sur 52 en 2012. UN وأفادت الأمانة العامة بأن 27 دولة من 72 دولة من الدول الأعضاء قد قدمت تقارير في عام 2010 بحلول الموعد النهائي في 31 أيار/مايو، و 33 من 86 في عام 2011، و 18 من 52 في عام 2012.
    116. le secrétariat a indiqué que les États pourraient lui envoyer des propositions pour examen afin d'établir ces documents. UN 116- وأفادت الأمانة بأنَّ الدول قد ترسل مقترحات إلى الأمانة لكي تنظر فيها في معرض إعداد هذه الوثائق.
    le secrétariat a indiqué que les examens avaient permis de recueillir des informations sur l'application, lorsque celles-ci étaient disponibles, mais qu'il n'existait pas toujours des statistiques complètes. UN وأفادت الأمانة بأنَّه تم في سياق عمليات الاستعراض جمع ما توافر من المعلومات عن الإنفاذ، بيد أنَّ الإحصاءات الشاملة لم تكن دائما متاحة.
    5. le secrétariat a indiqué que les retards étaient imputables, en partie, au manque de personnel et à l'absence de fonds suffisants, garantis et prévisibles, ainsi qu'aux procédures de publication appliquées à l'ONU. UN 5- وأفادت الأمانة بأن التأخيرات تعزى في جانب منها إلى نقص الموظفين والافتقار إلى تمويل كاف مضمون يمكن التنبّؤ به وإلى إجراءات النشر داخل الأمم المتحدة.
    le secrétariat a indiqué que la norme-cadre et les descriptifs de classe de la norme proposée avaient été mis à l'essai, la première sur plus de 600 emplois et les seconds ayant été utilisés pour 200 emplois. On était parvenu à un taux de confirmation général d'environ 82 %. UN 104 - وأفادت الأمانة أنه قد جرى اختبار المعيار الرئيسي وأدلة توصيف الرتب للمعيار المقترح. وقد اختُبر المعيار الرئيسي على أكثر من 600 وظيفة، في حين جرى تقييم 200 وظيفة باستخدام أدلة توصيف الرتب وتحقق معدل إقرار عام يبلغ نحو 82 في المائة.
    le secrétariat a indiqué que les principales publications du Groupe d'experts concernant la comptabilité environnementale, le programme type de formation en comptabilité et la comptabilité des PME pouvaient être téléchargées sur le site Web de l'ISAR. UN وأفادت الأمانة بأن المنشورات الرئيسية لفريق الخبراء في مجالات المحاسبة البيئية، والمنهج الدراسي النموذجي، والمحاسبة من قِبَل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، متاحة ويمكن تنزيلها من موقع فريق الخبراء الحكومي الدولي على شبكة الإنترنت.
    d'après le Secrétariat, cette demande est fondée sur les prévisions de dépenses établies compte tenu des récentes soumissions pour les contrats d'affrètement desdits appareils. UN وأفادت الأمانة العامة أن هذا الطلب يستند إلى توقعات التكلفة المستمدة من عطاءات حديثة العهد لتجديد العقود التأجيرية للطائرات المروحية من طراز MI-8 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more