"وأفرج عن" - Translation from Arabic to French

    • ont été libérés
        
    • ont été relâchés
        
    • a été relâché
        
    • a été remis en liberté
        
    • été libéré
        
    • ont été libérées
        
    • ont quitté le quartier
        
    • ont été remis en liberté
        
    Les quatre soldats ont été libérés sous condition, bien qu'une action ait été intentée auprès du tribunal de première instance de Batticaloa. UN وأفرج عن الجنود الأربعة بكفالة بالرغم من رفع الدعوى أمام محكمة باتيكالوا الجزئية.
    Les efforts déployés par la Force pour aider les parties à poursuivre les suspects en justice se sont révélés vains et tous les suspects ont été libérés, au nord. UN ولم تنجح مساعي قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لمساعدة الجانبين في تقديم المتهمين إلى العدالة؛ وأفرج عن جميع المتهمين في الشمال.
    Vingt-six membres de cette équipe ont été libérés le même jour, mais le chef de l'équipe et son interprète ont été gardés en otage. UN وأفرج عن ٦٢ فردا من أفراد الفريق في نفس اليوم، ولكن قائد الفريق ومترجمه الشفوي احتفظ بهما كرهائن.
    Ils ont été relâchés au bout de deux jours après avoir payé une amende. UN وأفرج عن سائقي الشاحنات بعد يومين من الحبس وبعد دفع غرامة.
    Gegham Manoukian a été relâché en mai 1997 et aucune déclaration n'a été faite au sujet de mauvais traitements durant sa détention. UN وأفرج عن جيغهام مانوكيان في أيار/مايو 1997 ولم يصدر أي بيان بسوء المعاملة أثناء احتجازه.
    Mikhail a été remis en liberté immédiatement à l'issue de l'audience. UN وأفرج عن ميخائيل مباشرة من قاعة المحكمة.
    Les détenus ont été libérés après 44 jours de captivité. UN وأفرج عن المحتجزين بعد ٤٤ يوما من اﻷسر.
    Vingt-six membres de cette équipe ont été libérés le même jour, mais le chef de l'équipe et son interprète ont été gardés en otages. UN وأفرج عن ٦٢ فردا من أفراد الفريق في نفس اليوم، ولكن قائد الفريق ومترجمه الشفوي احتفظ بهما كرهائن.
    Les détenus ont été libérés après 44 jours de captivité. UN وأفرج عن المحتجزين بعد ٤٤ يوما من اﻷسر.
    Depuis la formation du nouveau gouvernement en 2011, une série d'amnisties ont été accordées et des milliers de détenus, y compris des prisonniers d'opinion, ont été libérés. UN ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة في عام 2011، اتُّخذت مجموعة من تدابير العفو وأفرج عن آلاف السجناء منهم سجناء رأي.
    Ces mineurs avaient entre 12 et 17 ans et seuls neuf d'entre eux ont été libérés. UN وتراوحت أعمارهم بين 12 و17 عاماً. وأفرج عن تسعة منهم فقط.
    Trois d'entre eux auraient été tués lors de leur transfert à la prison de Gikongoro. Les trois autres ont été libérés le dimanche 31 mai. UN وقُتل ثلاثة منهم أثناء نقلهم إلى سجن غيكونغورو، وأفرج عن الثلاثة اﻵخرين يوم اﻷحد ١٣ أيار/مايو.
    Huit autres prisonniers ont été libérés le 16 août, et trois autres le 21 août. UN وأفرج عن ثمانية سجناء إضافيين يوم 16 آب/أغسطس، ثم عن ثلاثة آخرين في 21 من الشهر نفسه.
    Tous les garçons, sauf deux, ont été relâchés, grâce à la pression soutenue exercée sur l'APLS par les parents et les enseignants. UN وأفرج عن هؤلاء جميعا عدا تلميذين، بعد الضغوط المستمرة التي مارسها الآباء والمدرسون على جيش التحرير الشعبي السوداني.
    Tous deux ont été relâchés sans qu'aucune charge ne soit retenue contre eux, le 12 octobre 1998. UN وأفرج عن الشخصين بدون توجيه تهم إليهما يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Les otages ont été relâchés les uns après les autres, le dernier ayant été libéré le 25 octobre. UN وبعد ذلك أطلق سراح الرهائن على مراحل، وأفرج عن اﻷخير يوم ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Le suspect a été relâché le 29 octobre. UN وأفرج عن المقبوض عليه في 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le journaliste a été remis en liberté provisoire. UN وأفرج عن سراح الصحفي مؤقتا.
    Cet homme aurait été libéré trois jours plus tard dans un piteux état de santé. UN وأفرج عن هذا الشخص بعد ثلاثة ايام في حالة صحية يرثى لها.
    Plus d'une centaine de personnes détenues pour faits liés au conflit ont été libérées en vertu de l'article 18 de l'Accord préliminaire. UN وأفرج عن أكثر من مائة من المعتقلين لأسباب لها صلة بالنـزاع في إطار المادة 18 من الاتفاق التمهيدي.
    (Pendant la période considérée, 10 détenus ont quitté le quartier pénitentiaire, 1 a été relâché, et 2 des accusés bénéficiant de la liberté provisoire sont décédés.) UN (50 محتجزا، وستة أفرج عنهم مؤقتا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسقطت التهم عن 10 محتجزين وأفرج عن محتجز واحد في حين توفي واحد من الأشخاص الذين أفرج عنهم مؤقتا)
    Les deux frères ont été remis en liberté le 4 décembre 1990, à la suite de pressions considérables de la part des Arhuacos. UN وأفرج عن اﻷخوين في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ بعد ضغوط كبيرة من مجتمع أرهواكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more