"وأفهم أنه" - Translation from Arabic to French

    • je crois comprendre qu
        
    • je crois comprendre que
        
    • je crois savoir que
        
    • je crois savoir qu'
        
    je crois comprendre qu'ils seront publiés dans toutes les langues officielles dans les meilleurs délais. UN وأفهم أنه سيجري إصدارها بجميع اللغات في أقرب وقت ممكن.
    je crois comprendre qu'il serait souhaitable de renvoyer l'examen de cette question à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وأفهم أنه من المستصوب تأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    je crois comprendre qu'il serait souhaitable de renvoyer l'examen de cette question à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وأفهم أنه من المستصوب تأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    je crois comprendre que les membres de la Commission sont tous d'accord pour élire ces représentants membres du Bureau de la Commission pour cette année. UN وأفهم أنه يوجد اتفاق عام فيما بين أعضاء الهيئة على أنه ينبغي انتخاب هذين الممثلين عضوين في مكتب الهيئة عن هذه السنة.
    je crois comprendre qu'il serait souhaitable de renvoyer l'examen de ce point à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وأفهم أنه من المستصوب تأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    je crois comprendre qu'il serait souhaitable de repor-ter l'examen de ce point à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأفهم أنه من المستحسن تأجيل النظر في هذا البند الى دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين.
    je crois comprendre qu'aucune délégation n'a deman-dé que ce point soit examiné à la présente session. UN وأفهم أنه لا يوجد طلب للنظر في هذا البند في الدورة الحالية.
    je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de ce point à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وأفهم أنه قد يكون من المستصوب ارجاء النظر في هذا البنــد الى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    je crois comprendre qu'il n'y a pas été demandé que cette question soit examinée à la présente session. UN وأفهم أنه لا يوجد طلب للنظر في البند في الدورة الحالية.
    je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وأفهم أنه سيكون من المستحسن إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الثالثة والستين.
    je crois comprendre qu'il serait souhaitable de renvoyer l'examen de cette question à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وأفهم أنه من المرغوب فيه أن يرجأ النظر في هذا البند إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question à la soixante-quatrième session. UN وأفهم أنه سيكون من المستحسن إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الرابعة والستين.
    je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question et de l'inscrire à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée. UN وأفهم أنه من المرغوب فيه أن يرجأ النظر في هذا البند وأن يدرج في مشروع جدول أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية.
    je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وأفهم أنه من المرغوب فيه أن يرجأ النظر في هذا البند إلى الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    je crois comprendre qu'aucune demande n'a été faite pour que cette question soit examinée à la présente session. UN وأفهم أنه لا توجد طلبات للنظر في هذا البند خلال الدورة الحالية.
    je crois comprendre qu'ils seront publiés dans toutes les langues du Secrétariat le plus rapidement possible. UN وأفهم أنه سيتم إصدارها بجميع اللغات في أسرع وقت ممكن.
    je crois comprendre que la Commission est d'accord d'élire M. Lew Kwang-chul Vice-Président pour le Groupe des États d'Asie. UN وأفهم أنه يوجد اتفاق عام في الهيئة على انتخاب السيد لو كوانغ - تشول نائبا للرئيس عن مجموعة الدول الآسيوية.
    À cet égard, j'ai engagé des consultations avec les groupes régionaux, et je crois comprendre que cette demande formulée par l'Union interparlementaire n'a fait l'objet d'aucune objection. UN وفي هذا الصـدد، أجـريت مشاورات مع المجموعات اﻹقليمية. وأفهم أنه لا يوجـد اعتراض على طلب الاتحاد البرلماني الدولي.
    En ce qui concerne les dates et la durée de la session de fond de 1994, les membres savent que la Conférence du désarmement terminera la première partie de sa session de 1994 le 31 mars 1994, et je crois comprendre que d'autres conférences à ce sujet sont prévues pour le début d'avril 1994. UN أنتقل الى موعد ومدة الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤. يعرف اﻷعضاء أن مؤتمر نزع السلاح سينتهي من الجزء اﻷول من دورته لعام ١٩٩٤ في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، وأفهم أنه من المقرر عقد مؤتمرات أخرى ذات صلة في أوائل شهر نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    je crois savoir que des consultations officieuses sont en cours pour trouver une solution acceptable à cette question. UN وأفهم أنه تجرى الآن مشاورات غير رسمية لإيجاد حل مقبول لتلك المسألة.
    L'Envoyé spécial s'occupe déjà de réunir les parties, et je crois savoir qu'il un autre voyage dans la région prévu pour la fin de la semaine. UN وهو يساعد على جمع الأطراف معا، وأفهم أنه ينوي القيام بزيارة أخرى إلى المنطقة في وقت لاحق من هذا الأسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more