"وأقاليمهم" - Translation from Arabic to French

    • et territoires
        
    • et régions
        
    • et des territoires
        
    • leurs territoires
        
    Allant plus loin que la Convention de l'OIT, la Déclaration reconnaît que les peuples autochtones ont le droit à l'autodétermination, à leurs terres et territoires. UN ثم يذهب الإعلان أبعد من اتفاقية منظمة العمل الدولية باعترافه بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي أراضيهم وأقاليمهم.
    On trouve dans maints pays des exemples de populations autochtones ayant été déplacées par la force hors de leurs terres et territoires traditionnels. UN وهناك أمثلة على ذلك في بلدان عديدة حيث شرد السكان الأصليون قسرا من أراضيهم وأقاليمهم التقليدية.
    Ils ont le droit d'utiliser les ressources en eau sur leurs terres et territoires. UN ولهم الحق في استخدام الموارد المائية في أراضيهم وأقاليمهم.
    Plusieurs représentants ont souligné que la question du trafic illicite revêtait une importance particulière pour leurs pays et régions. UN 106- وأبرز العديد من الممثلين قضية الإتجار غير المشروع على أنها قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدانهم وأقاليمهم.
    Plusieurs représentants ont souligné que la question du trafic illicite revêtait une importance particulière pour leurs pays et régions. UN 65 - أبرز العديد من الممثلين قضية الاتجار غير المشروع على أنها قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدانهم وأقاليمهم.
    30. Au Guyana, la délimitation des terres et des territoires des Amérindiens et l'attribution des titres de propriété correspondants se font avec le consentement préalable de ces communautés, donné librement et en connaissance de cause. UN 30- وفي غيانا، يتعين الحصول على موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الهنود الأمريكيين قبل منح سندات ملكية أراضيهم وأقاليمهم وترسيم حدودها.
    26. Au Guyana, la délimitation des terres et des territoires des Amérindiens et l'attribution des titres de propriété correspondants se fait avec le consentement préalable de ces communautés, donné librement et en connaissance de cause. UN 26- وفي غيانا، يتعين الحصول على موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الهنود الأمريكيين قبل منح سندات ملكية أراضيهم وأقاليمهم وترسيم حدودها.
    Les Masais de l'Afrique orientale peuvent dire que leur tradition pastorale a été détruite de cette façon, à cause de l'usurpation massive de leurs terres et de leurs territoires. UN ويمكن أن يقول الماساي من شرق افريقيا إن تقاليدهـــم في الرعي قد دمرت بهذه الطريقة بسبب التعدي الكبير على أراضيهم وأقاليمهم.
    5. Les paysans ont droit à la sécurité d'occupation et ont le droit de ne pas être chassés de leurs terres et territoires. UN 5- للفلاحين الحق في أمن الحيازة وعدم التعرض للإخلاء القسري من أراضيهم وأقاليمهم.
    5. Les paysans ont droit à réparation pour la dette écologique et pour la dépossession historique et actuelle de leurs terres et territoires. UN 5- للفلاحين الحق في الحصول على تعويض عن الدين الإيكولوجي وعن نزع الحيازة التاريخي والحالي لأراضيهم وأقاليمهم.
    :: Promouvoir la participation pleine et entière des peuples autochtones à la prise des décisions qui concernent directement ou indirectement leur mode de vie, leurs terres et territoires traditionnels, leur intégrité culturelle en tant que peuples autochtones disposant de droits collectifs ou tout autre aspect de leur vie, sur la base du principe du consentement préalable, libre et éclairé; UN :: العمل على مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة كاملة وفعالة في القرارات التي تؤثر، تأثيرا مباشرا أو غير مباشر في أساليب حياتهم، وأراضيهم وأقاليمهم التقليدية، وسلامتهم الثقافية، بوصفهم شعوبا أصلية لها حقوق جماعية، أو في أي جانب آخر من جوانب حياتهم، مع مراعاة مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    ii) Promouvoir la participation pleine et entière des peuples autochtones à la prise des décisions qui concernent directement ou indirectement leur mode de vie, leurs terres et territoires traditionnels, leur intégrité culturelle en tant que peuples autochtones disposant de droits collectifs, ou tout autre aspect de leur vie, sur la base du principe du consentement préalable, libre et éclairé; UN ' 2` تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية بصورة كاملة وفعالة في القرارات التي تؤثر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في أساليب حياتهم، وأراضيهم وأقاليمهم التقليدية، وسلامتهم الثقافية، بوصفهم شعوبا أصلية لها حقوق جماعية، أو في أي جانب آخر من جوانب حياتهم، مع مراعاة مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
    Elle a fait remarquer que le but de l'article 10 était d'empêcher l'expulsion des peuples autochtones de leurs terres et territoires ainsi que leur réinstallation, et non pas de traiter des catastrophes naturelles ou de la santé publique et de la sécurité. UN وأشارت الممثلة إلى أن هدف المادة 10 هو الحيلولة دون ترحيل السكان الأصليين من أراضيهم وأقاليمهم وإعادة توطينهم وليس معالجة الكوارث الطبيعية أو الصحة والأمن العموميين.
    Le lien profond qui unissait les peuples autochtones à leurs terres et territoires avait en effet d'autres dimensions − sociales, économiques, politiques, culturelles et spirituelles − déterminantes. UN بل على العكس من ذلك، فما يربط السكان الأصليين بأراضيهم وأقاليمهم هو علاقة وطيدة ذات أبعاد اجتماعية واقتصادية وسياسية وثقافية وروحية حيوية.
    ii) Promouvoir la participation pleine et entière des peuples autochtones à la prise des décisions qui concernent directement ou indirectement leur mode de vie, leurs terres et territoires traditionnels, leur intégrité culturelle en tant que peuples autochtones disposant de droits collectifs ou tout autre aspect de leur vie, sur la base du principe du consentement préalable, libre et éclairé; UN ' 2` تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية بصورة كاملة وفعالة في القرارات التي تؤثر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في أساليب حياتهم، وأراضيهم وأقاليمهم التقليدية، وسلامتهم الثقافية، بوصفهم شعوبا أصلية لها حقوق جماعية، أو في أي جانب آخر من جوانب حياتهم، مع مراعاة مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
    83. Plusieurs représentants ont souligné que la question du trafic illicite revêtait une importance particulière pour leurs pays et régions. UN 97 - وأبرز العديد من الممثلين قضية الإتجار غير المشروع على أنها قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدانهم وأقاليمهم.
    Plusieurs représentants ont souligné que la question du trafic illicite revêtait une importance particulière pour leurs pays et régions. UN 205- وأبرز العديد من الممثلين قضية الإتجار غير المشروع على أنها قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدانهم وأقاليمهم.
    De nombreux représentants ont décrit les efforts entrepris dans leurs pays et régions pour réduire ces émissions, recueillir des informations utiles et soutenir la recherche. UN وأشار كثير من الممثلين إلى الجهود الجارية في بلدانهم وأقاليمهم لتخفيض هذه الانبعاثات ولجمع المعلومات ذات الصلة ودعم البحوث.
    Au Guyana, la délimitation des terres et des territoires des Amérindiens et l'attribution des titres de propriété correspondants se font avec le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, de ces communautés. UN 37- وفي غيانا، يتعين الحصول على موافقة الهنود الأمريكيين المسبقة والحرة والمستنيرة قبل تسجيل أراضيهم وأقاليمهم في السجل العقاري وترسيم حدودها.
    Au Guyana, la délimitation des terres et des territoires des Amérindiens et l'attribution des titres de propriété correspondants se font avec le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, de ces communautés. UN 37- وفي غيانا، يتعين الحصول على موافقة الهنود الأمريكيين المسبقة والحرة والمستنيرة قبل تسجيل أراضيهم وأقاليمهم في السجل العقاري وترسيم حدودها.
    Au Guyana, la délimitation des terres et des territoires des Amérindiens et l'attribution des titres de propriété correspondants se font avec le consentement préalable, libre et informé des communautés concernées. UN 37- وفي غيانا، يتعين الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الهنود الأمريكيين قبل منح سندات ملكية أراضيهم وأقاليمهم وترسيم حدودها.
    Il a également reconnu que l'établissement de relations équitables entre ces différentes parties passait par la pleine reconnaissance des droits des peuples autochtones sur leurs terres, leurs territoires et leurs ressources naturelles. UN كما سلَّمت الحلقة بأن الاعتراف الكامل بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم الطبيعية هو شرط مسبق لإقامة علاقات عادلة بين الشعوب الأصلية والدول والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more