Le paiement d'impôts, les factures de réparation, les frais de stockage et les primes d'assurance sont des exemples de ces dépenses raisonnables dont le paiement incombe en définitive au constituant. | UN | والضرائب المسدّدة وفواتير الإصلاحات ورسوم التخزين وأقساط التأمين كلها أمثلة على تلك المصروفات المعقولة التي يكون المانح مسؤولا عنها في النهاية. |
L'absence de débits ordinaires, servant par exemple à régler des dépenses de base comme un loyer, des charges, des primes d'assurance ou des prélèvements automatiques, était un autre signe révélateur. | UN | ومن السمات البارزة الأخرى غياب حركات المديونية المألوفة، مثل المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف المعيشة من قبيل الإيجار والمنافع وأقساط التأمين وأوامر الدفع التلقائية. |
Ce montant, qui ne lui a pas été remboursé, comprend les coûts salariaux, les frais de voyage entre Helsinki et le Koweït, les coûts de main—d'oeuvre, le coût des ouvrages provisoires, les primes d'assurance payées au Koweït dont YIT n'a pas été remboursée au titre des polices pertinentes et d'autres frais divers. | UN | وتشتمل هذه التكاليف على المرتبات، وتكاليف السفر بين هلسنكي والكويت، واليد العاملة، والأشغال المؤقتة، وأقساط التأمين التي دفعت في الكويت والتي لم يسدد أي مبلغ منها بمقتضى البوليصة ذات الصلة، بالإضافة إلى غير ذلك من التكاليف المتنوعة. |
Le Comité a invité le Département, qui a accepté, à veiller au respect des dispositions du manuel de gestion des ressources humaines pour ce qui est des lettres de nomination, des cotisations au régime de retraite, de l'assurance maladie et de l'indemnité pour personne à charge, de la prime d'assurance maladie et des heures supplémentaires. | UN | 328 - وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بالامتثال لمتطلبات كتيب الموارد البشرية فيما يخص خطابات التعيين والمعاشات التقاعدية والتأمين الصحي وعلاوة الأسرة وأقساط التأمين الصحي والعمل الإضافي للموظفين. |
Elle affirme qu'elle était tenue de verser à ces travailleurs, considérés du point de vue juridique comme " en attente d'affectation " , une allocation mensuelle ainsi que des primes de sécurité sociale et d'assurance-maladie. | UN | وتدعي شركة Geoinženjering أنها اضطرت إلى دفع تعويض شهري وأقساط التأمين الاجتماعي والصحي لهؤلاء العاملين المصنﱠفين قانونا كعاملين " بانتظار التوظيف " . |
Les frais afférant à l'emploi des prisonniers (examens médicaux et primes d'assurance, en particulier) sont couverts par l'État. | UN | وتتحمل الدولة تكاليف عمل السجناء (ولا سيما الفحوص الطبية وأقساط التأمين). |
L'administration a besoin de ressources supplémentaires pour gérer les états de congé et de présence, les primes d'assurance maladie et autres indemnités ainsi que l'évaluation et la notation du personnel (voir par. 47 ci-dessus). | UN | فالاهتمام بالإجازات والحضور، وتقييم الأداء، وأقساط التأمين الصحي، وغير ذلك من الاستحقاقات يتطلب موارد إضافية لدعم الإدارة. (أنظر الفقرة 47 أعلاه). |
a) Nécessaires à des dépenses de base, y compris celles qui sont consacrées à des vivres, des loyers ou des remboursements de prêts hypothécaires, des médicaments et des frais médicaux, des impôts, des primes d'assurance et des services collectifs; | UN | (أ) ضرورية لصرفها في نفقات أساسية، بما في ذلك المصروفات المخصصة للأغذية وتسديد الإيجار أو القروض الرهنية، والأدوية والمصاريف الطبية، والضرائب، وأقساط التأمين والخدمات العامة؛ |
275. La présidence, établie à Riyad, demande une indemnisation au titre de l'assurance du risque de guerre en cas de décès et de blessures pour le personnel à Jubail (SAR 651 375) et des primes d'assurance du risque de guerre pour l'avion du requérant (SAR 1 589 546). | UN | 275- تلتمس الرئاسة، التي يقع مقرها في الرياض، تعويضاً عن تكاليف التأمين على الموظفين في جبيل من أخطار الوفاة والإصابة في الحرب (375 651 ريالاً سعودياً)، وأقساط التأمين من أخطار الحرب التي تحملتها الجهة المطالبة للتأمين على طائرتها (546 589 1 ريالاً سعودياً). |
Le dépassement de 56 500 dollars à cette rubrique est imputable à une augmentation de 24 % du coût du carburant aviation en mars 2003, associée au renchérissement de la livre chypriote au cours de la période à l'examen et à l'augmentation du nombre de déplacements par avion et du coût des primes d'assurance responsabilité pour les opérations aériennes. | UN | 16 - الفرق البالغ 500 56 دولار تحت هذا البند يُعزى أساسا إلى زيادة نسبتها 24 في المائة طرأت على تكلفة وقود الطيران في آذار/مارس 2003، بالإضافة إلى ارتفاع قيمة الجنيه القبرصي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وزيادة أقساط التأمين على السفر الجوي وأقساط التأمين الرئيسي على الطيران. 121.1 دولار |
e) Un montant de 299 500 francs suisses couvrirait le coût des services de gardiennage de nuit et de week-end, des primes d'assurance pour l'assurance responsabilité civile et d'autres dépenses diverses. | UN | )ﻫ( مبلغ قدره ٥٠٠ ٢٩٩ فرنك سويسري لتغطية تكاليف خدمات اﻷمن ليلا وفي العطلة اﻷسبوعية، وأقساط التأمين لتغطية المسؤولية تجاه طرف ثالث، واحتياجات متنوعة شتى أخرى. |
d) Un montant de 315 300 francs suisses qui couvrirait le coût des heures supplémentaires effectuées par les agents des services de sécurité, des primes d’assurance pour l’assurance responsabilité civile et d’autres dépenses diverses. | UN | )د( مبلغ ٣٠٠ ٣١٥ فرنك سويسري للوفاء بتكاليف خدمات اﻷمن اﻹضافية، وأقساط التأمين لتغطية المسؤولية تجاه طرف ثالث، واحتياجات متنوعة أخرى. |
15. Le montant prévu à cette rubrique doit permettre de couvrir les dépenses suivantes : services contractuels de sécurité, primes d'assurance, frais de banque et main-d'oeuvre occasionnelle; fournitures et matériel de communication et services de réparation et d'entretien correspondants; papeterie, fournitures et autres articles de bureau; fournitures et services médicaux et autres fournitures et services divers. | UN | ١٥ - أدرج اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة خدمات اﻷمن التعاقدية وأقساط التأمين والرسوم المصرفية والعمالة العارضة، واللوازم ومعدات الاتصال وما يتصل بذلك من خدمات الاصلاح والصيانة، والقرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية والعامة؛ واللوازم والخدمات الطبية وغيرها من اللوازم والخدمات المتنوعة. |
Les autres instruments envisagés sont notamment les restrictions portant sur les différentes classes d'actifs et les limites s'appliquant au degré d'exposition aux risques, les primes d'assurance sur les dépôts risqués et les limites imposées à la rapidité de croissance des opérations de prêts des banques, de même que la réintroduction de plafonds sur les taux des dépôts bancaires. | UN | وتضم أدوات السياسة العامة الأخرى التي جرى النظر فيها فرض قيود فيما يتعلق بفئات الأصول وحدود المخاطرة الائتمانية وأقساط التأمين على الودائع على أساس مدى مخاطرها وتحديد " حدود لسرعة " نمو الإقراض المصرفي فضلا عن إعادة فرض حدود قصوى لسعر الفائدة على الودائع المصرفية(15). |
f) Les dépenses afférentes aux services de gardiennage de nuit et de week-end, au financement des primes d'assurance pour l'assurance responsabilité civile, les locaux et le matériel — plus abondant — de traitement électronique de l'information, ainsi que la liaison téléphonique directe avec les services locaux de lutte contre l'incendie, soit 181 800 dollars; | UN | )و( يغطي مبلغ ٨٠٠ ١٨١ دولار تكاليف خدمات اﻷمن أثناء الليل وعطلات نهاية اﻷسبوع؛ وأقساط التأمين لتغطية المسؤولية قبل الغير، واﻷماكن وزيادة التغطية اللازمة لمعدات التجهيز الالكتروني للبيانات التي زاد عددها؛ والوصلات الهاتفية المباشرة مع خدمات الاطفاء المحلية؛ |
f) Les dépenses afférentes aux services de gardiennage de nuit et de week-end, au financement des primes d'assurance pour l'assurance responsabilité civile, les locaux et le matériel — plus abondant — de traitement électronique de l'information, ainsi que la liaison téléphonique directe avec les services locaux de lutte contre l'incendie, soit 181 800 dollars; | UN | )و( يغطي مبلغ ٨٠٠ ١٨١ دولار تكاليف خدمات اﻷمن أثناء الليل وعطلات نهاية اﻷسبوع؛ وأقساط التأمين لتغطية المسؤولية قبل الغير، واﻷماكن وزيادة التغطية اللازمة لمعدات التجهيز الالكتروني للبيانات التي زاد عددها؛ والوصلات الهاتفية المباشرة مع خدمات الاطفاء المحلية؛ |
d) Un montant de 194 700 dollars permettra de couvrir les dépenses afférentes aux services de gardiennage de nuit et de week-end, le financement des primes d'assurance pour l'assurance responsabilité civile, les locaux et pour le matériel - plus abondant - de traitement électronique de l'information, ainsi que la liaison téléphonique directe avec les services locaux de lutte contre l'incendie; | UN | )د( مبلغ ٧٠٠ ١٩٤ دولار سيغطي تكلفة خدمات اﻷمن في الليل وعطلات نهاية الاسبوع؛ وأقساط التأمين اللازمة لتغطية المسؤولية قبل الغير، واﻷماكن، والتغطية الموسعة للمجمع الموسع لمعدات التجهيز الالكتروني للبيانات؛ والتوصيلات الهاتفية المباشرة مع ادارات خدمات الحريق المحلية؛ |
Au paragraphe 328, le Comité a invité le Département, qui a accepté, à veiller au respect des dispositions du Manuel de gestion des ressources humaines pour ce qui était des lettres de nomination, des cotisations au régime de retraite, de l'assurance maladie et de l'indemnité pour personne à charge, de la prime d'assurance maladie et des heures supplémentaires. | UN | 94 - في الفقرة 328، وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بالامتثال لمتطلبات كتيب الموارد البشرية فيما يخص خطابات التعيين والمعاشات التقاعدية والتأمين الصحي وعلاوة الأسرة وأقساط التأمين الصحي والعمل الإضافي للموظفين. |
Le Comité a invité le Département, qui a accepté, à veiller au respect des dispositions du manuel de gestion des ressources humaines pour ce qui est des lettres de nomination, des cotisations au régime de retraite, de l'assurance maladie et de l'indemnité pour personne à charge, de la prime d'assurance maladie et des heures supplémentaires (par. 327, 328). | UN | ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بالامتثال لمتطلبات كتيب الموارد البشرية فيما يخص خطابات التعيين والمعاشات التقاعدية والتأمين الصحي وعلاوة الأسرة وأقساط التأمين الصحي والعمل الإضافي للموظفين (الفقرتان 327 و 328). |
66. Le Comité suit la base d'évaluation définie aux paragraphes 141 à 143 du premier rapport E/F. En conséquence, il estime que l'indemnisation, dans le cas de contrats de crédit à l'exportation, doit être calculée d'après la valeur facturée des marchandises faisant l'objet du contrat de vente à l'exportation, à laquelle sont ajoutés les éventuels frais de transport et de manutention et le montant de la prime d'assurance. | UN | 66- اتبع الفريق أساس التقييم على النحو الوارد في الفقرات 141 إلى 143 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات " هاء/واو " . وبالتالي فإن التعويض فيما يخص المطالبات ذات الصلة بعقود الائتمان التصديري ينبغي أن يرتكز على قيمة السلع الواردة في الفاتورة والتي هي موضوع العقد البيع التصديري فضلاً عن تكاليف الشحن والمناولة وأقساط التأمين المستحقة الدفع فيما يتعلق بالعقد. |
Elle affirme qu'elle était tenue de verser à ces travailleurs, considérés du point de vue juridique comme " en attente d'affectation " , une allocation mensuelle ainsi que des primes de sécurité sociale et d'assurance—maladie. | UN | وتدعي شركة Geoinženjering أنها اضطرت إلى دفع تعويض شهري وأقساط التأمين الاجتماعي والصحي لهؤلاء العاملين المصنﱠفين قانونا كعاملين " بانتظار التوظيف " . |