"وأقلها نموا" - Translation from Arabic to French

    • et les pays les moins avancés
        
    • et les moins développés
        
    • et les moins développées
        
    Mais, compte tenu du fait que les investissements dans ce domaine ne produisent pas de résultats rapides, mais plutôt à long terme, les pays les plus pauvres, y compris les petits pays et les pays les moins avancés, se trouvent confrontés à un dilemme. UN على أنه نظرا ﻷن الاستثمارات التي توظف في ميدان العلم والتكنولوجيا لا تؤتي ثمارها في وقت قصير، وإنما هي تحقق ذلك في اﻷجل الطويل، فإن مأزقا يواجه أفقر البلدان، بما فيها أصغرها وأقلها نموا.
    On ne peut faire disparaître les pays les plus pauvres et les moins développés ou les ignorer. UN إن أفقر البلدان وأقلها نموا بلدان لا يمكن إغفال وجودها أو تناسيها.
    Ce système se fonde sur un Réseau de collaborateurs volontaires, qui couvre jusqu'aux régions les plus éloignées et les moins développées. UN ويقوم هذا النظام على شبكة العمال المتطوعين الذين تمتد تغطيتهم إلى أبعد المناطق وأقلها نموا.
    Selon le bureau du PNUD au Libéria, l'indicateur du développement humain était de 0,3131 en 2001/02, contre 0,325 10 ans auparavant, ce qui fait du Libéria un des pays les plus pauvres et les moins développés de la planète. UN وقام بحساب مؤشر التنمية البشرية لليبريا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليبريا، فكان 131 0.3 بالنسبة لعامي 2001/2002، بالمقارنة بـ 0.325 قبل عقد، واضعا ليبريا بين أفقر البلدان في العالم وأقلها نموا.
    Vu l'ambition du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà qui a été proposé ainsi que les grandes différences entre le niveau de développement des pays les plus pauvres et les moins développés et celui des pays hautement industrialisés, les moyens de mise en oeuvre dans les domaines prioritaires identifiés sont absolument nécessaires pour concrétiser le Programme. UN ونظرا للنطاق الواسع للبرنامج المقترح، برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وباﻹضافة الى الفرق الشاسع بين مستوى التنمية في أشد البلدان فقرا وأقلها نموا ومستوى التنمية في البلدان التي حققت مستوى عاليا من التصنيع، فإن وسائل التنفيذ للمجالات ذات اﻷولوية التي حددت فيه ضرورية جدا اذا أريد تنفيذ البرنامج.
    Ils se trouvent dans des pays connaissant de graves problèmes économiques et vivent souvent dans les régions les plus éloignées, les plus pauvres et les moins développées. UN واﻷغلبية العظمى من اللاجئين معوزون وهم من أصل ريفي بصفة رئيسية، ويتواجدون في بلدان تواجه مشاكل اقتصادية كبيرة وفي أنأى وأفقر المناطق وأقلها نموا في معظم اﻷحيان.
    Ces régions sont parmi les plus pauvres et les moins développées du monde et ont désespérément besoin d'aide, sous forme de vivres, d'eau, de fournitures agricoles, d'abris, ainsi que d'assistance dans le domaine de l'éducation, pour pouvoir absorber les populations revenant dans leurs foyers. UN إن هذه المناطق هي أكثر المناطق فقرا وأقلها نموا في العالم وهي في أمس الحاجة إلى المعونة، في شكل أغذية ومياه وإمدادات زراعية ومأوى، وكذلك المساعدة في مجال التعليم، بغرض استيعاب السكان العائدين إلى مساكنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more