"وأقل البلدان نموا في" - Translation from Arabic to French

    • et des pays les moins avancés au
        
    • et des pays les moins avancés dans
        
    • et les pays les moins avancés à
        
    • et des pays les moins avancés à
        
    • et les pays les moins avancés du
        
    • et des pays les moins avancés aux
        
    • pays les moins avancés d
        
    • et de pays les moins avancés
        
    • les pays les moins avancés au
        
    • les pays les moins avancés ont
        
    • et les pays les moins avancés pour
        
    À cette fin, il a appuyé la création du Fonds de contributions volontaires du HCDH, qui vise à promouvoir la participation des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés au Conseil. UN وسعيا لتحقيق ذلك، أيدت إنشاء صندوق مفوضية حقوق الإنسان الاستئماني للتبرعات لتعزيز مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا في المجلس.
    Nous appelons à la suppression du système des échanges commerciaux multilatéral injuste, qui continue d'empêcher la participation juste des pays en développement et des pays les moins avancés au marché mondial. UN وإننا ندعو إلى إزالة النظام التجاري المتعدد الأطراف المجحف، الذي ما زال يعوق المشاركة المنصفة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في الأسواق العالمية.
    Part des pays africains et des pays les moins avancés dans la coopération technique. UN ● حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في إجمالي تنفيذ التعاون التقني.
    Fonds de contributions volontaires pour aider les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et à ses préparatifs UN صندوق التبرعات لمساعدة الدول النامية الجزرية الصغيــــرة وأقل البلدان نموا في المشاركة في المؤتمر العالمي المعنيــة بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليتــه التحضيرية
    Entre autres recommandations, l'Assemblée générale a demandé aux gouvernements, lors de sa session extraordinaire, de faciliter l'instauration de conditions favorables à l'intégration des pays d'Afrique et des pays les moins avancés à l'économie mondiale et de promouvoir leur participation au système commercial multilatéral. UN ودعت الدورة الاستثنائية، في توصياتها، الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a mis au point et publié une base de données de l'ensemble des organisations non gouvernementales africaines, par pays et par domaine d'activité, l'idée étant de faciliter les contacts avec celles qui pourraient participer à des projets déterminés. UN وقد قام مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التابعة للأمانة العامة، بإعداد ونشر قاعدة بيانات لجميع المنظمات الأفريقية غير الحكومية، حسب النظر والموضوع، تسهيلا للاتصال بتلك المنظمات التي قد تكون معنية بمشروع معين.
    Notant l'importance de la participation des pays en développement et des pays les moins avancés aux préparatifs de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et à l'Assemblée elle-même, UN إذ تلاحـظ أهمية مشاركة البلدان النامية وأقل البلدان نموا في العملية التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة وفي الجمعية العالمية ذاتها،
    Nous pensons qu'un partenariat mondial pour le développement facilitera une participation juste des pays en développement et des pays les moins avancés au marché mondial. UN ونرى أن من شأن الشراكة العالمية من أجل التنمية أن تيسر المشاركة المنصفة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا في الأسواق العالمية.
    Plusieurs des interventions envisagent plus spécialement une participation accrue de l'Afrique et des pays les moins avancés au système commercial multilatéral et à l'économie mondiale. UN 50 - يتعلق العديد من الإجراءات المقترحة بصفة خاصة بزيادة مشاركة أفريقيا وأقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي.
    Ils ont placé les besoins et les intérêts des pays en développement et des pays les moins avancés au cœur du système de l'OMC et adapté et réformé le système de commerce multilatéral de manière à ce que la majorité des membres puissent participer à une croissance du commerce mondial en accord avec leurs économies et leurs besoins en matière de développement. UN وسعت الدول إلى وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا في صميم نظام منظمة التجارة العالمية وإلى تكييف وإصلاح نظام التجارة المتعدد الأطراف ووظائفها، بحيث تحصل غالبية أعضاء هذا النظام على حصة أكبر من منافع نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجاتها الاقتصادية والإنمائية.
    Nous saluons, par conséquent, la décision adoptée par le Conseil général de l'OMC de réaliser les volets développement du Programme de Doha pour le développement, qui met les besoins et les intérêts des pays en développement et des pays les moins avancés au cœur du programme de travail de Doha pour le développement. UN ولهذا نرحب بالقرار الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية لإنجاز الأبعاد الإنمائية لبرنامج الدوحة الإنمائي، مما يضع احتياجات ومصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا في لب برنامج عمل جدول أعمال الدوحة.
    Réaffirmant que les préoccupations relatives au développement font partie intégrante du programme de Doha pour le développement, qui met les besoins et intérêts des pays en développement et des pays les moins avancés au centre du Programme de travail de Doha, UN وإذ تكـرر التأكيـد على أن الشواغل الإنمائية تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة الدوحة للتنمية، التي تضع احتياجات ومصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا في صميم برنامج عمل الدوحة()،
    Réaffirmant que les préoccupations relatives au développement font partie intégrante du Programme de Doha pour le développement, qui met les besoins et intérêts des pays en développement et des pays les moins avancés au centre du Programme de travail de Doha UN وإذ تكـرر تأكيـد أن الشواغل الإنمائية تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة الدوحة للتنمية، التي تضع احتياجات ومصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا في صميم برنامج عمل الدوحة(
    La section III traite des principales difficultés structurelles nationales auxquelles se heurte le développement de ces pays tandis que la section V est consacrée à la position de l'Afrique et des pays les moins avancés dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation. UN ويحدد الفرع الثالث القيود الهيكلية الرئيسية المحلية التي تحد تنمية تلك البلدان، في حين يركز الفرع الرابع على وضع أفريقيا وأقل البلدان نموا في إطار العولمة وتحرير الاقتصاد.
    L'un de ses objectifs stratégiques est l'autonomisation des pays en développement et des pays les moins avancés dans l'utilisation éclairée et efficace du système de propriété intellectuelle. UN ويتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية للمنظمة في تمكين البلدان النامية وأقل البلدان نموا في مجال استخدام نظام الملكية الفكرية بطريقة مستنيرة وفعالة.
    22. Le représentant s'est dit inquiet de la réduction de la part de l'Afrique et des pays les moins avancés dans l'ensemble des activités de coopération technique de la CNUCED. UN 22- وأعرب عن القلق إزاء انخفاض حصة أفريقيا وأقل البلدان نموا في إجمالي أنشطة التعاون التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Fonds de contributions volontaires pour aider les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés à participer à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et à ses préparatifs UN صندوق التبرعات لمساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا في المشاركة في المؤتمر العالمي المعنية بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليته التحضيرية
    Nous sommes d'accord sur le fait qu'un commerce international équitable et équilibré est un facteur essentiel pour aider les pays en développement et les pays les moins avancés à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونؤيد التأكيد على أن التجارة الدولية المتوازنة والعادلة هي أحد السبل الهامة لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Prendre des mesures concertées aux niveaux national et international afin de faciliter l'instauration de conditions favorables à l'intégration des pays d'Afrique et des pays les moins avancés à l'économie mondiale et de promouvoir leur participation au système commercial multilatéral, notamment par: UN 107 - بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    87. Prendre des mesures concertées aux niveaux national et international afin de faciliter l'instauration de conditions favorables à l'intégration des pays d'Afrique et des pays les moins avancés à l'économie mondiale et de promouvoir leur participation au système commercial multilatéral, notamment : UN 87- بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    Mme Yvette Stevens, Coordonnatrice spéciale pour l'Afrique et les pays les moins avancés du Département des affaires économiques et sociales, présente le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/57/156. UN عرضت السيدة إيفيت ستيفنز، المنسقة الخاصة المعنية بأفريقيا وأقل البلدان نموا في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تقرير الأمين العام، بصيغته الواردة في الوثيقة A/57/156.
    11. Prie également le Secrétaire général de continuer à solliciter des contributions volontaires pour faciliter les préparatifs de la Conférence et, en particulier, la participation de représentants des pays en développement sans littoral, des pays en développement de transit et des pays les moins avancés aux réunions préparatoires intergouvernementales et à la Conférence elle-même ; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة السعي للحصول على تبرعات لتيسير الأعمال التحضيرية للمؤتمر، وبصفة خاصة، مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وأقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر نفسه؛
    Ces activités répondent aux besoins de pays à revenu moyen et de pays les moins avancés d'Asie. UN وكلا المشروعين يلبيان احتياجات البلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نموا في آسيا.
    Les majorations proposées portent sur l’évaluation, la gestion de la dette, les études sur la politique d’investissement, les pays les moins avancés, les pays les moins avancés au titre du programme ordinaire de coopération technique. UN مقترحة بالنسبة للتقييم وإدارة الديــون، وعمليات استعراض سياسات الاستثمار، وأقل البلدان نموا، وأقل البلدان نموا في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني
    les pays les moins avancés ont grand besoin d'une aide prévisible sous forme de dons afin que les efforts déployés au plan national pour assurer un développement durable et pour éliminer la pauvreté aboutissent. UN وأقل البلدان نموا في حاجة ملحة للحصول على المساعدة في شكل منح يمكن التنبؤ بها لضمان فعالية التنمية المستدامة الوطنية والجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    iii) La prise en compte des problèmes spécifiques auxquels sont confrontés les petits Etats insulaires en développement et les pays les moins avancés pour assurer une gestion écologiquement rationnelle des déchets; UN ' 3` التسليم بالتحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا في الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more