Tu vas déménager ce soir ou je creuse un peu plus et je te détruis. | Open Subtitles | أنت سوف تغادر الشقة الليلة أو بإمكاني البحث أعمق قليلاً وأقوم بتدميرك. |
Il faut apaiser ces inquiétudes d'urgence, et je prends actuellement des mesures à cette fin. | UN | ومن الضروري معالجة هذه الشواغل كمسألة عاجلة، وأقوم الآن باتخاذ الخطوات اللازمة لذلك. |
- Quand Grace me laisse tombé, je l'a joue super cool et je l'a laissé tomber aussi. | Open Subtitles | كنت أتصرف بشكل رائع للغاية وأقوم بالتخلي عنها في المقابل |
Je ne veux pas éternuer à 1 2 000 mètres, et faire exploser tout le monde. | Open Subtitles | فانا لا أريد العُطاس بإرتفاع 40,000 قدم وأقوم بتفجير جميع المسافرين فهذا سيء |
J'examine attentivement ce rapport et j'y donnerai suite. | UN | وأقوم حاليا بدراسة التقرير بعناية وسأتخذ إجراءات المتابعة. |
Je coordonne actuellement une importante initiative de recherche sur les femmes et le droit en Afrique occidentale anglophone. | UN | وأقوم حاليا بتنسيق مبادرة بحثية كبرى بشأن المرأة والقانون في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالانكليزية. |
Que pensez vous qu'il se passera quand il ressortira qu'on m'a offert ce dont chaque collaborateur rêve et que j'ai refusé ? | Open Subtitles | مالذي تظنّين انه سيحدث عندما يخرج الكلام انّه قد عُرض علي الشئ الوحيد الذي يحلم به كل مساعد وأقوم برفضه |
C'est perturbant et tout, et je ne peux pas juste marcher dans la rue et faire ton travail instantanément. | Open Subtitles | هذا محير وكل شيء ولا يمكنني فقط القدوم هنا وأقوم بوظيفتك تلقائيا |
et je le remanie de fond en comble tous les matins. | Open Subtitles | وأقوم شخصياً بتفقد النظام في صباح كل يوم |
Je n'ai pas le temps de m'ennuyer. et je vais me promener tous les jours. | Open Subtitles | أوافقك لا يوجدُ لدي وقتٌ لأشعر بالملل أرسم كل يوم وأقوم بأشغال البيت كما أني أدرسُ أيضاً |
Des fois j'aime bien mettre toutes les affaires de mon bureau dans un carton pour faire de la gym et je m'en sers pour faire des tractions. | Open Subtitles | أحيانًا، أحب أن أضح حاجاتي من مكتبي في صندوق وأقوم ببعض التمارين فحسب، وأستخدمها كأوزان فحسب، ثمانون. |
"et je demande à chaque femme si elle veut coucher avec moi." | Open Subtitles | وأقوم بسؤال كل امرأة اذا تستطيع ان تتسكع معي |
Je vais me ranger sur le côté et faire mon numéro de vétéran d'Afghanistan. | Open Subtitles | سأقف على جانب الطريق وأقوم بأمر الحرب خاصتي |
Ou alors, je peux végéter et faire le même taf avec des groupes que personne n'aime ? | Open Subtitles | أو أن استريح وأتسكع هنا وأقوم بنفس الهراء أن أعمل مع نفس الفرق التي لا يحبها أحد ؟ |
Ils ne savent pas parce que, à chacune de leur visite, j'accroche des posters de Kate Upton et j'aplatis mes oreillers. | Open Subtitles | لا يعلمون لأن فى كل مرة يأتوا فيها الي البلدة أضع فيها صورة كايب أبتون وأقوم بكبح أنحرافي |
Je consulte à présent les parties concernant la date et le lieu de cette réunion. | UN | وأقوم حاليا بالتشاور مع اﻷطراف بشأن توقيت الاجتماع ومكانه. |
Je vais pas t'inviter à ma pendaison de crémaillère et que je t'introduise à tout mon cercle social. | Open Subtitles | لن أقوم بدعوتك لحفلتي وأقوم بتقديمك لكل حلقتي الإجتماعية |
Je sèche mes ailes et me promène sur le couvercle. | Open Subtitles | والآن أقوم بتجفيف أجنحتى وأقوم بعبور غطاء البالوعة |
Mec, je suis un commerçant glorifié. Je fais l'inventaire des fournitures. | Open Subtitles | يا رجل، أنا أعمل بمتجر مُمجّد، وأقوم بجرد المخزون. |
L'idée c'est de rester sobre pour ne pas devenir folle et vous planter avec un ouvre lettres. | Open Subtitles | خطتها أن تجعلني صاحية حتى لا أجن وأقوم بطعنك بفاتحة الرسائل. |
Je vais faire un jogging, des exercices. | Open Subtitles | وأنا أجري حول المربع بعض المرات وأقوم ببعض القفزات |
je suis en contact avec des pays qui pourraient fournir des contingents pour obtenir un remplacement. | UN | وأقوم بإجراء اتصالات مع المساهمين المحتملين للحصول على بديل. |
Assisté par mon Représentant spécial, je poursuis mes efforts visant à convaincre la partie chypriote turque d'accepter ces propositions. | UN | وأقوم حاليا، يعاونني ممثلي الخاص، بمواصلة الجهود لاقناع الجانب القبرصي التركي بقبول هذه المقترحات. |