"وأقوم" - Translation from Arabic to French

    • et je
        
    • et faire
        
    • et j'
        
    • et le
        
    • et que
        
    • et me
        
    • Je fais
        
    • et vous
        
    • Je vais faire
        
    • je suis en
        
    • je poursuis
        
    Tu vas déménager ce soir ou je creuse un peu plus et je te détruis. Open Subtitles أنت سوف تغادر الشقة الليلة أو بإمكاني البحث أعمق قليلاً وأقوم بتدميرك.
    Il faut apaiser ces inquiétudes d'urgence, et je prends actuellement des mesures à cette fin. UN ومن الضروري معالجة هذه الشواغل كمسألة عاجلة، وأقوم الآن باتخاذ الخطوات اللازمة لذلك.
    - Quand Grace me laisse tombé, je l'a joue super cool et je l'a laissé tomber aussi. Open Subtitles كنت أتصرف بشكل رائع للغاية وأقوم بالتخلي عنها في المقابل
    Je ne veux pas éternuer à 1 2 000 mètres, et faire exploser tout le monde. Open Subtitles فانا لا أريد العُطاس بإرتفاع 40,000 قدم وأقوم بتفجير جميع المسافرين فهذا سيء
    J'examine attentivement ce rapport et j'y donnerai suite. UN وأقوم حاليا بدراسة التقرير بعناية وسأتخذ إجراءات المتابعة.
    Je coordonne actuellement une importante initiative de recherche sur les femmes et le droit en Afrique occidentale anglophone. UN وأقوم حاليا بتنسيق مبادرة بحثية كبرى بشأن المرأة والقانون في بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالانكليزية.
    Que pensez vous qu'il se passera quand il ressortira qu'on m'a offert ce dont chaque collaborateur rêve et que j'ai refusé ? Open Subtitles مالذي تظنّين انه سيحدث عندما يخرج الكلام انّه قد عُرض علي الشئ الوحيد الذي يحلم به كل مساعد وأقوم برفضه
    C'est perturbant et tout, et je ne peux pas juste marcher dans la rue et faire ton travail instantanément. Open Subtitles هذا محير وكل شيء ولا يمكنني فقط القدوم هنا وأقوم بوظيفتك تلقائيا
    et je le remanie de fond en comble tous les matins. Open Subtitles وأقوم شخصياً بتفقد النظام في صباح كل يوم
    Je n'ai pas le temps de m'ennuyer. et je vais me promener tous les jours. Open Subtitles أوافقك لا يوجدُ لدي وقتٌ لأشعر بالملل أرسم كل يوم وأقوم بأشغال البيت كما أني أدرسُ أيضاً
    Des fois j'aime bien mettre toutes les affaires de mon bureau dans un carton pour faire de la gym et je m'en sers pour faire des tractions. Open Subtitles أحيانًا، أحب أن أضح حاجاتي من مكتبي في صندوق وأقوم ببعض التمارين فحسب، وأستخدمها كأوزان فحسب، ثمانون.
    "et je demande à chaque femme si elle veut coucher avec moi." Open Subtitles وأقوم بسؤال كل امرأة اذا تستطيع ان تتسكع معي
    Je vais me ranger sur le côté et faire mon numéro de vétéran d'Afghanistan. Open Subtitles سأقف على جانب الطريق وأقوم بأمر الحرب خاصتي
    Ou alors, je peux végéter et faire le même taf avec des groupes que personne n'aime ? Open Subtitles أو أن استريح وأتسكع هنا وأقوم بنفس الهراء أن أعمل مع نفس الفرق التي لا يحبها أحد ؟
    Ils ne savent pas parce que, à chacune de leur visite, j'accroche des posters de Kate Upton et j'aplatis mes oreillers. Open Subtitles لا يعلمون لأن فى كل مرة يأتوا فيها الي البلدة أضع فيها صورة كايب أبتون وأقوم بكبح أنحرافي
    Je consulte à présent les parties concernant la date et le lieu de cette réunion. UN وأقوم حاليا بالتشاور مع اﻷطراف بشأن توقيت الاجتماع ومكانه.
    Je vais pas t'inviter à ma pendaison de crémaillère et que je t'introduise à tout mon cercle social. Open Subtitles لن أقوم بدعوتك لحفلتي وأقوم بتقديمك لكل حلقتي الإجتماعية
    Je sèche mes ailes et me promène sur le couvercle. Open Subtitles والآن أقوم بتجفيف أجنحتى وأقوم بعبور غطاء البالوعة
    Mec, je suis un commerçant glorifié. Je fais l'inventaire des fournitures. Open Subtitles يا رجل، أنا أعمل بمتجر مُمجّد، وأقوم بجرد المخزون.
    L'idée c'est de rester sobre pour ne pas devenir folle et vous planter avec un ouvre lettres. Open Subtitles خطتها أن تجعلني صاحية حتى لا أجن وأقوم بطعنك بفاتحة الرسائل.
    Je vais faire un jogging, des exercices. Open Subtitles وأنا أجري حول المربع بعض المرات وأقوم ببعض القفزات
    je suis en contact avec des pays qui pourraient fournir des contingents pour obtenir un remplacement. UN وأقوم بإجراء اتصالات مع المساهمين المحتملين للحصول على بديل.
    Assisté par mon Représentant spécial, je poursuis mes efforts visant à convaincre la partie chypriote turque d'accepter ces propositions. UN وأقوم حاليا، يعاونني ممثلي الخاص، بمواصلة الجهود لاقناع الجانب القبرصي التركي بقبول هذه المقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more