"وأكثر استراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • et plus stratégique
        
    • et plus stratégiques
        
    • rendent plus stratégique
        
    • plus stratégique et mieux
        
    • plus stratégique et plus
        
    Non seulement il sera plus court et plus stratégique, mais il alignera les ressources limitées de l'ONU sur ses priorités. UN وهي لن تكون أقصر وأكثر استراتيجية فحسب، ولكنها أيضا ستوائم بصورة أفضل بين موارد المنظمة المحدودة وبين أولوياتها.
    À cet égard, il faudrait renforcer la capacité du Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour qu'il devienne partie intégrante des efforts de l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir une réponse plus intégrée et plus stratégique dans les pays sortant de conflit. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز قدرة مكتب دعم بناء السلام ليصبح جزءاً من جهود الأمم المتحدة لتعزيز رد أكثر تكاملاً وأكثر استراتيجية في البلدان الخارجة من صراع.
    Dans cet esprit, le rapport préconise d'appliquer une approche plus équilibrée et plus stratégique de l'IED, adaptée aux réalités économiques et aux enjeux du développement de l'Afrique. UN وبالتالي ينادي التقرير إلى توخي نهج أكثر توازناً وأكثر استراتيجية تجاه الاستثمار الأجنبي المباشر ومكيف وفق الأوضاع الاقتصادية والتحديات التنموية في أفريقيا.
    Bien que l'exercice de révision n'en soit qu'à ses débuts, on prévoit déjà que, dans certains cas, il faudra apporter d'autres modifications qui, elles, iront au-delà d'une simple refonte ou rationalisation et au-delà des résultats des domaines d'intervention stratégiques pour inclure des changements plus substantiels et plus stratégiques. UN 4 - ومن المقرر في هذه المرحلة المبكرة من العملية، أن تتجاوز التعديلات الإضافية، في بعض الحالات، مجرد تعزيز أو ترشيد مجالات الدعم الاستراتيجي وحصائلها لتشمل تغييرات أكبر وأكثر استراتيجية.
    Il a recommandé que les partenaires des Nations Unies simplifient le PNUAD et le rendent plus stratégique. UN وأوصى بأن يجعل شركاءُ الأمم المتحدة إطارَ عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أبسط وأكثر استراتيجية.
    Le Comité permanent interorganisations chargé de l’assistance humanitaire a joué un rôle de chef de file dans la mise au point d’une approche plus stratégique et mieux coordonnée des situations de crise. UN ١٨٢ - قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة اﻹنسانية بدور الريادة في وضع نهج منسق وأكثر استراتيجية إزاء حالات اﻷزمات.
    Aujourd'hui, il n'y a pas de défi aux droits de l'homme plus répandu, plus stratégique et plus pressant que le défi de la pauvreté et du chômage. UN واليوم، ليس هناك تحدٍ لحقوق الإنسان أكثر انتشارا وأكثر استراتيجية وأكثر إلحاحا من تحدي الفقر والبطالة.
    29. C'est pourquoi il est importe de toute urgence de remettre en cause l'importance excessive accordée à l'IED au profit d'une approche plus équilibrée et plus stratégique adaptée aux conditions économiques et aux problèmes de l'Afrique. UN 29- وتبعاً لذلك، ثمة حاجة ماسة إلى العدول عن النهج الذي يشدد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستعاضة عنه بنهج أكثر توازناً وأكثر استراتيجية بما يتناسب مع الظروف والتحديات الأفريقية.
    88. Avec le projet de budget-programme pour 2004-2005, le Secrétaire général a tenu l'engagement qu'il avait pris de présenter un document plus court et plus stratégique et de fournir à part des renseignements supplémentaires. UN 88 - تفي الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 بالوعد الذي قطعه الأمين العام بتقديم ميزانية أقصر وأكثر استراتيجية مع توفير التفاصيل التكميلية على حدة.
    Ces initiatives donnent la possibilité au service des finances d'utiliser des outils et de mettre en œuvre des processus visant à optimiser la prise de décisions et de jouer un rôle plus étendu et plus stratégique au cœur de l'organisme. UN 23 - وتتيح تلك المبادرات الفرصة للوظيفة المالية لكي تنفذ أدوات وعمليات تمكن من اتخاذ أفضل القرارات وتؤدي دورا أوسع نطاقا وأكثر استراتيجية في صلب المنظمة.
    En dépit de leur importance, des considérations telles que la continuité de l'activité économique et la protection des travailleurs contre les risques professionnels doivent aussi s'inscrire dans une vision plus globale et plus stratégique de la réduction des risques engendrés par leurs activités au sein de leur environnement social et territorial. UN وينبغي أن تدمج أيضاً جوانب، مثل استمرارية تصريف الأعمال وحماية الموظفين من أخطار العمل، على أهميتها، في إطار رؤية أوسع وأكثر استراتيجية للحد من الأخطار المتأتية من الأنشطة التي يضطلعون بها في محيطهم الاجتماعي والإقليمي.
    36. D'autres pays, comme la Colombie, le Costa Rica, El Salvador, l'Équateur, la Fédération de Russie, le Kenya, la Macédoine, la République tchèque, la Roumanie et l'Ouganda, sont en train de modifier et d'actualiser les politiques suivies jusqu'ici selon une approche plus globale et plus stratégique de la prévention des catastrophes. UN 36- وتقوم حالياً بلدان أخرى مثل إكوادور وأوغندا والجمهورية التشيكية وروسيا ورومانيا والسلفادور وكوستاريكا وكولومبيا وكينيا ومقدونيا بتعديل وتحديث السياسات القديمة باتباع نهج أشمل وأكثر استراتيجية إزاء الحد من الكوارث.
    Le Plan devrait accorder une plus grande importance aux aspects programmatiques pour donner une orientation plus claire et plus stratégique à ONU-Habitat tout en poursuivant les réformes institutionnelles. UN (ح) ينبغي أن ينصب تأكيد آخر على الجوانب البرنامجية للخطة من أجل إيجاد صورة أوضح وأكثر استراتيجية لموئل الأمم المتحدة فيما تستمر الإصلاحات المؤسسية.
    a) Le nombre de fonctions dont s'acquitte chaque membre du personnel augmente, de même que la complexité des activités du FNUAP; toutefois, le personnel du FNUAP agit à un niveau supérieur et plus stratégique qu'auparavant, et assume des fonctions supplémentaires, principalement dans le cadre de la capacité existante. UN (أ) زاد عدد المهام التي يؤديها كل موظف، كما زادت درجة تعقُّد الظروف التي يعمل فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ غير أن موظفي الصندوق يؤدون أعمالهم على مستوى أعلى وأكثر استراتيجية مقارنة بالمستوى السابق، كما أنهم يستوعبون المهام الإضافية وذلك، أساساً، في حدود الطاقة المتوفِّرة.
    Il a recommandé que les partenaires des Nations Unies simplifient le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le rendent plus stratégique. UN وأوصى بأن يجعل شركاءُ الأمم المتحدة إطارَ عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أبسط وأكثر استراتيجية.
    Le Comité permanent interorganisations chargé de l’assistance humanitaire a joué un rôle de chef de file dans la mise au point d’une approche plus stratégique et mieux coordonnée des situations de crise. UN ١١٤ - قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساعدة اﻹنسانية بدور الريادة في وضع نهج منسق وأكثر استراتيجية إزاء حالات اﻷزمات.
    En axant davantage son action et son attention sur ces domaines en coopération avec ses partenaires, ONU-Habitat sera en mesure de relever les défis et de saisir les occasions de façonner les villes du XXIe siècle d'une manière plus stratégique et plus globale. UN وسيتمكن موئل الأمم المتحدة، من خلال زيادة التركيز والانخراط مع شركائه في هذه المجالات من الاستجابة للتحديات والفرص التي تشكل مدن القرن الحادي والعشرين بطريقة كلية وأكثر استراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more