"وأكثر شفافية" - Translation from Arabic to French

    • et plus transparent
        
    • et plus transparente
        
    • et plus transparentes
        
    • et plus transparents
        
    • et la transparence
        
    • plus transparent et plus
        
    • et transparents
        
    Il devrait être plus représentatif dans sa composition et plus transparent dans son fonctionnement. UN ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا في تشكيله وأكثر شفافية في أدائه.
    Tout d'abord, le Conseil doit devenir plus représentatif, plus efficace et plus transparent. UN ويلزم قبل كل شيء جعل المجلس أصدق تمثيلا وأمضى فعالية وأكثر شفافية.
    La loi a introduit une réforme du système d'orientation danois, le but consistant à le rendre plus simple et plus transparent. UN وقد أدخل هذا القانون ما سُميّ إصلاح التوجيه بغرض إيجاد نظام مبسّط وأكثر شفافية لتوجيه الشباب في الدانمرك.
    En effet, aucun effort ne doit être épargné pour aboutir à une méthode plus simple et plus transparente. UN وقال إنه ينبغي ألا يدخر أي جهد في سبيل التوصل إلى منهجية أبسط وأكثر شفافية.
    Il a été signalé que l'idée d'une supervision internationale accrue et plus transparente des procès portant sur des crimes de guerre était acceptée. UN وتمـت الإشارة إلى وجود استعداد لقبول رصد دولي أوسع نطاقا وأكثر شفافية للمحاكمات على جرائم الحرب.
    Le programme de travail concernant l’harmonisation des règles d’origine non préférentielle devrait être exécuté le plus tôt possible pour que les règles deviennent plus simples et plus transparentes. UN وينبغي اﻹسراع بانجاز برنامج العمل الخاص بمواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية وذلك للتوصل إلى قواعد مبسطة ومتسقة وأكثر شفافية.
    On s'attend à ce que ces amendements aboutissent à des classements d'emplois meilleurs et plus transparents. UN ويتوقع أن تسفر التعديلات عن تصنيفات للوظائف أفضل وأكثر شفافية.
    Il doit devenir plus représentatif et plus transparent. UN ويتعين أن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر شفافية.
    De nombreuses délégations, dont la mienne, se sont prononcées en faveur d'un rapport moins volumineux, plus facile à utiliser, plus analytique et plus transparent. UN لقد تكلمت وفود عديدة بما في ذلك وفد بلادي تأييدا لتقليص حجم التقرير ليكون أيسر لمستخدميه، وأكثر تحليلا، وأكثر شفافية.
    L'Union européenne rappelle sa proposition de réviser le barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix en vue de le rendre plus équitable et plus transparent. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى مقترحه بشأن تنقيح جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام بغية جعلها أنصف وأكثر شفافية.
    Tout d'abord, il doit devenir plus représentatif, plus efficace et plus transparent. UN وفي المقام الأول، لا بد أن يكون المجلس أكثر تمثيلاً وأكثر فعالية وأكثر شفافية.
    Le Conseil de sécurité doit devenir plus représentatif, plus efficace et plus transparent. UN يجب أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر فعالية وأكثر شفافية.
    Il doit, avant tout, devenir plus représentatif, plus efficace et plus transparent. UN وينبغي، في المقام الأول، أن نجعله أكثر تمثيلا وأكثر فعالية وأكثر شفافية.
    Nous trouvons encourageants les efforts déployés en vue de rendre le Conseil de sécurité plus représentatif, plus responsable et plus transparent vis-à-vis de l'ensemble des Membres. UN وتشجعنا الجهود التي تبذل لجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وتحملا للمسؤولية وأكثر شفافية إزاء العضوية الحالية.
    Il faut modifier les éléments de la méthode d'établissement du barème pour que celle-ci soit plus simple et plus transparente et rende mieux compte des différences de situation économique entre les États Membres. UN ودعا إلى تعديل عناصر منهجية الجدول بحيث تصبح أبسط، وأكثر شفافية وملاءمة لمختلف ظروف الدول الأعضاء.
    La conclusion d'accords-cadres détaillés permet d'établir une base plus solide et plus transparente pour l'accès humanitaire. UN وتوفر الاتفاقات الإطارية الشاملة أساسا أشد قوة وأكثر شفافية لضمان إمكانية وصول المساعدات الإنسانية.
    Il faudrait en particulier rendre la procédure de sélection plus objective et plus transparente. UN وينبغي على وجه الخصوص جعل إجراء اختيار القضاة أكثر موضوعية وأكثر شفافية.
    Un plan d'action biennal, prévoyant des réformes plus fondamentales, a été esquissé et une formule plus simple et plus transparente a été adoptée pour le calcul des quotas. UN ووضعت خطة عمل من أجل إجراء مزيد من الإصلاحات الأساسية تتضمن اتفاقاً على صيغة أبسط وأكثر شفافية للحصص.
    Le programme de travail concernant l’harmonisation des règles d’origine non préférentielle devrait être exécuté le plus tôt possible pour que les règles deviennent plus simples et plus transparentes. UN وينبغي اﻹسراع بانجاز برنامج العمل الخاص بمواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية وذلك للتوصل إلى قواعد مبسطة ومتسقة وأكثر شفافية.
    Le programme de travail concernant l'harmonisation des règles d'origine non préférentielles devrait être exécuté le plus tôt possible pour que les règles deviennent plus simples et plus transparentes. UN وينبغي الإسراع بانجاز برنامج العمل الخاص بمواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية وذلك للتوصل إلى قواعد مبسطة ومتسقة وأكثر شفافية.
    Il faut espérer par ailleurs que les prochains budgets établis selon la méthode axée sur les résultats seront plus clairs et plus transparents. UN وأعربت أيضا عن أمل المجموعة في أن تكون الميزنة على أساس النتائج من قبل اللجنة الاستشارية أوضح وأكثر شفافية في المستقبل.
    Le BRA et le BRAP ont signalé que l'on s'était attaché à améliorer l'efficacité et la transparence des systèmes de gestion dans des domaines tels que la comptabilité nationale, le contrôle des comptes et les recettes budgétaires. UN وفي كل من المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، تركزت النتائج حول وضع نظم محسنة وأكثر شفافية للإدارة في المجالات التي تتصل بالحسابات القومية ومراجعة الحسابات والإيرادات.
    Le système serait bien plus simple, plus transparent et plus facile à administrer. UN وسيكون النظام أبسط بكثير، وأكثر شفافية وسهولة لإدارته.
    Les experts reconnaissaient que pour officialiser les transferts, il fallait rendre les circuits formels de transfert plus accessibles, abordables, efficaces, compétitifs, commodes et transparents. UN وأقرّ الخبراء بأن اتباع الطرق الرسمية في التحويلات يستلزم أن تكون القنوات الرسمية متاحة إلى حد أبعد، وأقل تكلفة، وأعلى كفاءة، وأكثر تنافساً، وأيسر استخداماً، وأكثر شفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more