elle a assuré le Conseil que les priorités nationales étaient la considération la plus importante lors de leur détermination de l'allocation des ressources au niveau des pays. | UN | وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري. |
elle a assuré le Conseil que les priorités nationales étaient la considération la plus importante lors de leur détermination de l'allocation des ressources au niveau des pays. | UN | وأكدت للمجلس أن الأولويات الوطنية تمثل أهم اعتبار في تحديد عمليات توزيع الموارد على الصعيد القطري. |
elle a assuré le Conseil d'administration que le Gouvernement turkmène aiderait le Fonds à réaliser les objectifs communs du programme de pays. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن حكومة تركمانستان ستساعد الصندوق في إحراز اﻷهداف المشتركة للبرنامج القطري. |
elle a assuré au Conseil d'administration que le FNUAP s'attacherait à faire respecter les dates limites. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيسعى جاهدا للتقيد بالموعد النهائي. |
elle a assuré au Conseil d'administration que l'administration du FNUAP était résolue à régler les questions soulevées. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان تركز على معالجة المسائل التي أثيرت. |
elle a donné au Conseil l'assurance que le FNUAP était résolu à continuer de renforcer la conception, la gestion et le suivi des programmes ainsi que les mécanismes de contrôle interne. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق ملتزم بمواصلة تقوية تصميم البرامج وإدارتها ورصدها والرقابة الداخلية عليها. |
Elle a donné l'assurance au Conseil d'administration que le FNUAP continuerait d'investir dans le développement des capacités et la gestion axée sur les résultats. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل الاستثمار في بناء القدرات والإدارة القائمة على النتائج. |
elle a assuré le Conseil d'administration que le Fonds maintiendrait son appui à l'autonomisation des femmes et à la santé des adolescents en matière de reproduction. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي بأن الصندوق سيواصل تقديم دعمه من أجل تمكين المرأة والصحة اﻹنجابية للمراهقات. |
elle a assuré le Conseil d'administration que le Gouvernement turkmène aiderait le Fonds à réaliser les objectifs communs du programme de pays. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن حكومة تركمانستان ستساعد الصندوق في إحراز الأهداف المشتركة للبرنامج القطري. |
elle a assuré le Conseil d'administration de ce que les conclusions des audits et des services de contrôle internes seraient examinées de très près. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن استنتاجات المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية هي محل اهتمام جدي وعن كثب. |
elle a assuré le Conseil exécutif qu'il n'y avait pas fraude. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن الأمر لا يتعلق إطلاقا بعمليات غش. |
elle a assuré le Conseil d'administration que le FNUAP s'efforcerait de donner suite rapidement aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان يبذل قصاراه في سبيل متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المطلوب. |
elle a assuré le Conseil que, comme par le passé, les dépenses seraient maintenues à un niveau compatible avec les ressources effectivement mises à la disposition du Fonds. | UN | وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها. |
elle a assuré au Conseil d'administration que l'administration du FNUAP était résolue à régler les questions soulevées. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان تركز على معالجة المسائل التي أثيرت. |
elle a assuré au Conseil que le Fonds continuerait de s'attacher à renforcer la stratégie destinée à améliorer la qualité de ce programme. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق سيواصل تركيز الاهتمام على تعزيز الاستراتيجية المتعلقة بتحسين نوعية البرنامج. |
elle a assuré au Conseil que le Fonds continuerait de s'attacher à renforcer la stratégie destinée à améliorer la qualité de ce programme. | UN | وأكدت للمجلس أن الصندوق سيواصل تركيز الاهتمام على تعزيز الاستراتيجية المتعلقة بتحسين نوعية البرنامج. |
elle a donné au Conseil l'assurance que les fonds et les programmes des Nations Unies procédaient régulièrement à des consultations. | UN | وأكدت للمجلس وجود مشاورات منتظمة فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Elle a donné l'assurance au Conseil d'administration qu'avec le concours des membres du Bureau, elle continuerait de faire de son mieux pour que les réunions se déroulent d'une manière aussi harmonieuse que possible. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أنها ستواصل عمل كل ما في وسعها، بمساعدة أعضاء المكتب، لضمان سير الاجتماعات بسهولة ويسر. |
Elle a convenu que celui-ci devrait se montrer cohérent dans l'utilisation des termes touchant la santé en matière de reproduction et a affirmé qu'il se conformerait entièrement à la terminologie utilisée dans le Programme d'action. | UN | ووافقت على أن يكون الصندوق متسقا في استخدام المصطلحات في مجال الصحة الانجابية وأكدت للمجلس أن الصندوق سيتمسك بالمصطلحات الدقيقة المستخدمة في برنامج العمل. |
Elle a insisté sur le fait que le FNUAP accordait une très grande importance aux conseils et aux orientations de son Conseil d'administration et a assuré celui-ci que le Fonds ferait tout son possible pour respecter sa part de l'accord. | UN | وأكدت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتمد إلى حد كبير على قيادة المجلس التنفيذي وتوجيهه. وأكدت للمجلس أن صندوق السكان سيبذل كل ما في وسعه لتنفيذ الجزء الواقع على عاتقه من الاتفاق. |
elle a garanti au Conseil d'administration que le FNUAP continuerait à oeuvrer à l'amélioration des programmes présentés au Conseil d'administration, notamment en termes d'enseignements tirés et de plans d'exécution, et elle a rappelé que la formation à l'élaboration de cadres logiques devrait s'avérer très utile à cet égard. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل العمل على تحسين البرامج المعروضة على المجلس، وخاصة من حيث الدروس المستفادة وخطط التنفيذ، وشددت على أن التدريب على اﻹطار المنطقي سيكون جم الفائدة في هذا الصدد. |
Elle a signalé que les échéances relatives à l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes ont été conjointement décidées avec ce dernier tout en assurant au Conseil d'administration que le travail était en cours. | UN | وأشارت إلى أن التواريخ المستهدفة لتوصيات مراجعة الحسابات قد تقررت على نحو مشترك مع مجلس مراجعي الحسابات وأكدت للمجلس التنفيذي أنه يجري تنفيذ الأنشطة ذات الصلة. |
270. La Directrice exécutive s'est dite satisfaite de voir que l'exécution d'un nombre croissant de programmes du FNUAP était confiée aux entités nationales et elle a assuré les membres du Conseil d'administration qu'on intensifiait l'évaluation et le contrôle de ces programmes à proportion du volume accru d'activités. | UN | ٢٧٠ - وأعربت المديرة التنفيذية عن سرورها ﻷن تنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد الوطني في ازدياد وأكدت للمجلس أن تقييم ورصد تلك البرامج يجري تكثيفهما بما يتمشى مع زيادة حجم اﻷنشطة. |
la Directrice générale a assuré le Conseil qu'elle continuerait de contrôler la manière dont les normes de perfectionnement étaient appliquées à l'action de l'UNICEF en faveur des enfants, et de faire rapport à cet égard, pour garantir que les enfants restent les premiers bénéficiaires de cette initiative grâce à des programmes de pays utiles. | UN | وأكدت للمجلس أنها ستواصل الرصد واﻹبلاغ فيما يتصل بكيفية تحقيق معايير التفوق في الطريقة التي تقدم بها اليونيسيف الخدمات لﻷطفال، بما يكفل أن يظلوا أول مستفيد من هذه المبادرة من خلال البرامج القطرية الفعالة. |