"وأكد بعض المتكلمين" - Translation from Arabic to French

    • certains orateurs ont souligné
        
    • plusieurs orateurs ont souligné
        
    • certains intervenants ont souligné
        
    • certains orateurs ont insisté sur le fait
        
    • quelques orateurs ont souligné
        
    • certains intervenants ont mis l'accent
        
    • selon certains
        
    certains orateurs ont souligné la nécessité de préserver le patrimoine culturel. UN وأكد بعض المتكلمين على أهمية حماية التراث الثقافي.
    certains orateurs ont souligné la nécessité de consacrer une attention particulière à l'Afrique, afin de modifier l'image défavorable du continent dans les médias. UN وأكد بعض المتكلمين على ضرورة الاهتمام اهتماما خاصا بأفريقيا من أجل مكافحة الصورة التي تقدمها وسائط الإعلام عن الفقر في هذه القارة.
    plusieurs orateurs ont souligné qu'il fallait accorder une attention particulière à la recommandation 3 concernant le Comité de coordination de la gestion. UN 188 - وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى إيلاء اهتمام عميق بالتوصية 3 المتعلقة بلجنة التنسيق الإداري.
    certains intervenants ont souligné qu'il fallait maîtriser les flux de munitions et adopter une politique de tolérance zéro à l'encontre des trafiquants. UN وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى ضبط تدفق الذخائر واعتماد سياسة عدم التسامح المطلق إزاء المهربين.
    certains orateurs ont insisté sur le fait qu'il fallait élaborer des indicateurs clairs pour évaluer les progrès accomplis sur la voie de l'application des décisions prises à la Conférence de Monterrey. UN وأكد بعض المتكلمين على أهمية وضع مؤشرات واضحة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر مونتيري.
    quelques orateurs ont souligné que le système des Nations Unies devrait jouer un rôle accru dans l'appui à cette coopération triangulaire. UN وأكد بعض المتكلمين ضرورة اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بدور أكبر في دعم هذا التعاون الثلاثي الأطراف.
    certains intervenants ont mis l'accent sur la nécessité d'obtenir des ressources complémentaires pour la mise en oeuvre du programme. UN وأكد بعض المتكلمين على ضرورة جمع المزيد من الموارد من أجل تنفيذ البرنامج.
    selon certains orateurs, il fallait renforcer la coopération régionale, sous-régionale et internationale et faire des efforts particuliers pour lutter contre les facteurs favorisant la criminalité, le terrorisme et l'extrémisme. UN 17 - وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والدولي في بذل جهود خاصة للتصدي للعوامل التي تغذي الجريمة والإرهاب والتطرف.
    certains orateurs ont souligné la nécessité de consacrer une attention particulière à l'Afrique, afin de modifier l'image défavorable du continent dans les médias. UN وأكد بعض المتكلمين على ضرورة الاهتمام اهتماما خاصا بأفريقيا من أجل مكافحة الصورة التي تقدمها وسائط الإعلام عن الفقر في هذه القارة.
    certains orateurs ont souligné les liens existant entre cultures illicites, extrême pauvreté, marginalisation et insécurité. UN وأكد بعض المتكلمين على الترابط القائم بين زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والفقر المدقع والتهميش واختلال الأمن.
    certains orateurs ont souligné la nécessité d'une publication ponctuelle des documents afin que les États Membres puissent les examiner convenablement et consulter leur capitale en temps voulu. UN وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى نشر الوثائق في الوقت المناسب لمنح الدول الأعضاء فرصة مناسبة لدراستها بصورة ملائمة وللتشاور مع العواصم.
    certains orateurs ont souligné la nécessité d'une publication ponctuelle des documents afin que les États Membres puissent les examiner convenablement et consulter leur capitale en temps voulu. UN وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى نشر الوثائق في الوقت المناسب لمنح الدول الأعضاء فرصة مناسبة لدراستها بصورة ملائمة وللتشاور مع العواصم.
    certains orateurs ont souligné l’importance des institutions financières internationales en tant que partenaires et/ou sources de financement de l’UNICEF. UN ٩٤ - وأكد بعض المتكلمين أهمية المؤسسات المالية الدولية كشركاء و/أو كمصادر تمويل لليونيسيف.
    94. certains orateurs ont souligné l'importance des institutions financières internationales en tant que partenaires et/ou sources de financement de l'UNICEF. UN ٩٤ - وأكد بعض المتكلمين أهمية المؤسسات المالية الدولية كشركاء و/أو كمصادر تمويل لليونيسيف.
    plusieurs orateurs ont souligné qu'il fallait accorder une attention particulière à la recommandation 3 concernant le Comité de coordination de la gestion. UN 190 - وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى إيلاء اهتمام عميق بالتوصية 3 المتعلقة بلجنة التنسيق الإداري.
    plusieurs orateurs ont souligné le rôle central que jouait la radio dans les pays en développement, moyen le plus accessible à leur population, et ont insisté à cet égard sur la nécessité de renforcer les services de radio du Département. UN وأكد بعض المتكلمين الدور اﻷساسي الذي تؤديه اﻹذاعة في البلدان النامية باعتبارها أسهل وسيلة يمكن لشعوبها أن تصل إليها، وأشاروا في هذا الصدد إلى ضرورة تعزيز الخدمات اﻹذاعية التي تقدمها اﻹدارة.
    plusieurs orateurs ont souligné le rôle central que jouait la radio dans les pays en développement, moyen le plus accessible à leur population, et ont insisté à cet égard sur la nécessité de renforcer les services de radio du Département. UN وأكد بعض المتكلمين الدور اﻷساسي الذي تؤديه اﻹذاعة في البلدان النامية باعتبارها أسهل وسيلة يمكن لشعوبها أن تصل إليها، وأشاروا في هذا الصدد إلى ضرورة تعزيز الخدمات اﻹذاعية التي تقدمها اﻹدارة.
    certains intervenants ont souligné qu'il était important de continuer à mettre l'accent sur l'accès universel à de meilleures pratiques en matière d'hygiène et à des services d'assainissement. UN وأكد بعض المتكلمين على أهمية مواصلة التركيز على إتاحة اﻷنشطة الصحية المتطورة والمرافق الصحية على الصعيد العالمي.
    certains intervenants ont souligné qu'il était important de continuer à mettre l'accent sur l'accès universel à de meilleures pratiques en matière d'hygiène et à des services d'assainissement. UN وأكد بعض المتكلمين على أهمية مواصلة التركيز على إتاحة اﻷنشطة الصحية المتطورة والمرافق الصحية على الصعيد العالمي.
    267. certains intervenants ont souligné qu'il fallait responsabiliser les femmes et surtout les adolescentes. UN ٢٦٧ - وأكد بعض المتكلمين على الاهتمام الخاص الذي يتعين إيلاؤه لتمكين المرأة ولا سيما للمراهقات.
    certains orateurs ont insisté sur le fait que le PNUD devait se concentrer sur son mandat principal et rester à l'écart de domaines comme la prévention des conflits et le rétablissement de la paix. UN وأكد بعض المتكلمين أن على البرنامج أن يركز على ولايته الرئيسية وأن يتجنب مجالات من قبيل منع الصراعات وصنع السلام.
    quelques orateurs ont souligné qu'il fallait s'attacher à améliorer l'efficacité des programmes en concentrant davantage les efforts du PNUD sur les domaines d'activité dans lesquels l'Organisation présentait les plus grands avantages comparatifs. UN وأكد بعض المتكلمين ضرورة تحسين البرنامج عن طريق زيادة التركيز على مجالات تركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹبراز الميزة النسبية للمنظمة.
    certains intervenants ont mis l'accent sur la nécessité d'obtenir des ressources complémentaires pour la mise en oeuvre du programme. UN وأكد بعض المتكلمين على ضرورة جمع المزيد من الموارد من أجل تنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more