"وأكد وزراء" - Translation from Arabic to French

    • les ministres des
        
    • ministres ont souligné
        
    38. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que les objectifs des sanctions doivent être clairement définis. UN ٣٨ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه ينبغي تحديد أهداف نظم الجزاءات تحديداً واضحاً.
    les ministres des affaires étrangères ont réitéré leur attachement à l'instauration de la paix dans la République de Bosnie-Herzégovine et ont déploré les violations continues des résolutions des Nations Unies par la partie serbe, en l'absence de mesures coercitives concrètes et efficaces de la part de la communauté internationale. UN وأكد وزراء الخارجية من جديد التزامهم بإحلال السلم في جمهورية البوسنة والهرسك، وأعربوا عن أسفهم لاستمرار انتهاك الجانب الصربي لقرارات اﻷمم المتحدة، دون أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير إنفاذ فعالة وهامة.
    les ministres des affaires étrangères ont réaffirmé que l'indépendance, l'intégrité territoriale, la souveraineté et l'unité de la République de Bosnie-Herzégovine ne sauraient souffrir aucun compromis. UN وأكد وزراء الخارجية من جديد أنه يجب عدم المساس باستقلال جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وسيادتها ووحدتها مهما كانت الظروف.
    les ministres des affaires étrangères ont réaffirmé que Sarajevo devait demeurer la capitale unifiée et indivisible de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la République de Bosnie-Herzégovine; UN وأكد وزراء الخارجية من جديد مركز سراييفو بوصفها العاصمة غير المجزأة والموحدة لاتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية البوسنة والهرسك.
    9. les ministres des affaires étrangères ont réaffirmé l'attachement de l'ANASE au rôle central de l'ONU dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٩ - وأكد وزراء الخارجية من جديد التزام الرابطة بالدور المحوري لﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    les ministres des affaires étrangères ont affirmé que pour que ces relations soient mutuellement profitables, il faudrait dûment tenir compte des moyens dont disposent les pays de l'ANASE pour entreprendre les activités visées. UN وأكد وزراء الخارجية أنه ينبغي، عند إقامة هذه الصلات، مراعاة قدرة الرابطة على الاضطلاع بهذه المهام، وذلك كي تكون العلاقات مفيدة للجانبين.
    14. les ministres des affaires étrangères ont souligné l'importance pour la paix et la sécurité internationales du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ١٤ - وأكد وزراء الخارجية على ما لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من أهمية في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    les ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan et de l'Ouzbékistan ont réaffirmé que leurs pays étaient prêts à continuer à participer aux Forces collectives de maintien de la paix. UN وأكد وزراء خارجية أوزبكستان وروسيا وكازاخستان ونائب وزير خارجية قيرغيزستان عن استعداد بلدانهم لمواصلة المشاركة في قوات حفظ السلام الجماعية.
    123. les ministres des affaires étrangères et Chefs de délégation ont réaffirmé que les conceptions mondiales et régionales du désarmement étaient complémentaires et qu'elles pouvaient être concrétisées simultanément. UN ٣٢١- وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن المفاهيم العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح هي مفاهيم متكاملة ويمكن السعي إلى تطبيقها في آن واحد.
    20. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent que l'on doit donner plus de transparence aux délibérations du Conseil de sécurité en améliorant ses méthodes de travail et son processus de prise de décisions. UN ٢٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أهمية زيادة شفافية مجلس اﻷمن من خلال تحسين طرائق عمله وعملية صنع القرار فيه.
    22. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment la nécessité de renforcer le rôle de l'Assemblée générale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément à la Charte. UN ٢٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة في صون السلام واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق.
    30. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que l'ONU doit faire une distinction entre les opérations de maintien de la paix et l'assistance humanitaire. UN ٣٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا ضرورة تمييز اﻷمم المتحدة بين عمليات حفظ السلام وأنشطة المساعدة اﻹنسانية.
    39. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment l'importance de la Conférence du désarmement, seul organe multilatéral de négociation en matière de désarmement. UN ٣٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح.
    67. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment toutes les positions et déclarations antérieures des pays non alignés sur la question de Chypre. UN ٦٧ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد جميع المواقف والتصريحات السابقة الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز بشأن مسألة قبرص.
    76. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation dénoncent de nouveau les évaluations, certifications et autres mesures unilatérales coercitives utilisées pour exercer des pressions sur les pays non alignés et aux pays en développement. UN ٧٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مجددا رفضهم التقييمات والترخيصات وغير ذلك من التدابير القسرية الانفرادية التي تتخذ وسيلة لممارسة الضغط على البلدان غير المنحازة وسائر البلدان النامية.
    les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent que la communauté internationale devrait adopter des mesures appropriées pour faire face à cette situation et s'assurer ainsi que la mondialisation profitait à tous les pays. UN وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير ملائمة لمعالجة هذه الحالة، بما يكفل أن تقاسم جميع البلدان الفوائد الناتجة عن العولمة.
    81. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent que la communauté internationale doit s'engager fermement à mettre en oeuvre l'Agenda pour le développement. UN ١٨ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي التزاما سياسيا قويا بإنجاح تنفيذ خطة للتنمية.
    25. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment l'importance de la Conférence du désarmement, seul organe multilatéral de négociation en matière de désarmement. UN ٢٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة متعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح.
    les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation ont réaffirmé leur attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre, et leur solidarité avec son peuple et son gouvernement. UN وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود، من جديد، تأييدهم لسيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية، وتضامنهم مع شعب وحكومة قبرص.
    13. les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation notent que la situation internationale demeure très fluide. Le climat d'incertitude persiste. UN ١٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن الحالة الدولية لا تزال مائعة للغاية، وأن مناخ عدم اليقين لا يزال سائداً.
    Les ministres ont souligné que la participation de la communauté internationale dans son ensemble était indispensable au maintien et au renforcement de la paix et de la stabilité internationales. UN وأكد وزراء الخارجية أن مشاركة المجتمع الدولي بأسره شرط محوري لصون السلم والاستقرار الدوليين وتعزيزهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more