Ils sont entrés de force chez des villageois et ont arrêté un d'entre eux qu'ils ont ensuite assassiné à l'extérieur du village. | UN | وقاموا باقتحام منازل القرويين وألقوا القبض على أحد القرويين ثم قاموا بقتله خارج القرية. |
Au lieu de créer cette équipe d'établissement des faits, ils ont tué le principal responsable et ont jeté son corps à la mer. | UN | وبدلاً من تعيين فريق لتقصي الحقائق، قتلوا الجاني الرئيسي وألقوا جثته في البحر. |
Elles ont été déclenchées à Jabalia, où des Palestiniens ont barré des routes, incendié des pneus et lancé des pierres sur des patrouilles de l'armée. | UN | وقد بدأت تلك اﻷعمال في جباليا، عندما سد الفلسطينيون الطرق وحرقوا إطارات السيارات وألقوا الحجارة على دوريات الجيش. |
En outre, quatre soldats ont été blessés plus ou moins gravement au cours de cet attentat, lorsque les terroristes ont ouvert le feu et lancé des grenades sur l'avant-poste. | UN | وجرح في الهجوم أيضا أربعة جنود، كانت إصابة أحدهم متوسطة وإصابة الثلاثة الآخرين طفيفة، وذلك عندما فتح إرهابيون النار وألقوا قنابل يدوية على المخفر الأمامي. |
ils ont arrêté Bouzid Mezine sous les yeux de sa famille et des voisins. | UN | وألقوا القبض على بوزيد مزين على مرأى ومسمع من أسرته وجيرانه. |
J'ai vu comment quelqu'un sur les cornes lui a pris et jeté 15 mètres. | Open Subtitles | لقد رأيت واحدة منها على قرون أخذوه وألقوا حتى 15 مترا. |
Les gardes frontière sont sortis du véhicule et ont intimé aux garçons l’ordre d’y monter; un des garçons a tenté de s’enfuir, mais il a été poursuivi et capturé. | UN | وخرج رجال الشرطة من العربة وأمروا الصبيان بدخولها وقاموا بمطاردة أحد الصبيان الذي حاول الفرار وألقوا القبض عليه. |
À Bethléem, des manifestants ont forcé les lignes de la police palestinienne et ont jeté des pierres aux forces israéliennes gardant le Tombeau de Rachel. | UN | وفي بيت لحم اخترق المتظاهرون حواجز الشرطة الفلسطينية وألقوا الحجارة على القوات اﻹسرائيلية التي تحرس قبة راحيل. |
À la fin de la manifestation, environ 300 étudiants se sont dirigés vers la colonie de Halamish et ont lancé des pierres sur des véhicules israéliens. | UN | وفي نهاية المظاهرة سار نحو ٣٠٠ طالب باتجاه مستوطنة حلاميش وألقوا الحجارة على السيارات اﻹسرائيلية. |
Les prisonniers auraient brûlé des matelas et lancé des objets sur les soldats, qui ont réagi en lançant des grenades de gaz lacrymogène et des grenades anti-émeute. | UN | وقيل إن السجناء قاموا بإحراق الحواشي وألقوا بأشياء على الجنود الذي ردوا باطلاق الغاز المسيل للدموع وقنابل الاضطرابات. |
À Hébron, des centaines de Palestiniens ont brûlé des pneus et lancé des pierres sur des soldats des FDI qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc; deux Palestiniens ont été blessés. | UN | وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية. وأصيب فلسطينيان بجروح. |
ils ont alors brisé des vitrines et des vitres de voitures, et lancé des pierres et des bouteilles sur les policiers, qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc. | UN | وقد حطم المتظاهرون واجهات المحلات ونوافذ السيارات وألقوا بالحجارة والزجاجات على الشرطة التي ردت عليهم بالرصاص المطاطي، فأصابت عددا منهم لم يكشف عنه. |
ils ont arrêté Bouzid Mezine sous les yeux de sa famille et des voisins. | UN | وألقوا القبض على بوزيد مزين على مرأى ومسمع من أسرته وجيرانه. |
ils ont arrêté deux résidents locaux puis sont retournés en Iraq. | UN | وألقوا القبض على ٢ من السكان المحليين ثم عادوا الى العراق. |
Je peux prouver que vous étiez au restaurant, et je peux prouver que vous l'avez attaché et jeté dans l'eau. | Open Subtitles | أنا لا يمكن إثبات كنت في المطعم، وأستطيع أن تثبت أنك قيدوه وألقوا به في الماء. |
ils ont été accusés d'avoir crié et jeté des pierres en direction des bidonvilles dans lesquels vivent des Maghrébins. | UN | واتهموا بأنهم أصدروا صرخات وألقوا حجارة على الأحياء الفقيرة التي يسكنها مغربيون. |
Ils les ont fait sortir, les ont attachés trois par trois, les ont tués et ont jeté leurs corps dans des fossés et des latrines. | UN | وقد أخذوهم، وكل ثلاثة منهم مربوطين معا، ثم قتلوهم، وألقوا بجثثهم في الخنادق والحفر القريبة. |
À New York, plus de 70 membres du personnel de l'Organisation ont fait des visites dans 63 écoles et y ont donné 75 conférences devant environ 9 000 étudiants au total. | UN | وفي نيويورك، زار أكثر من 70 موظفا في الأمم المتحدة 63 مدرسة وقدموا إحاطات إلى 75 جمعا وألقوا كلمات أمام حوالي 000 9 طالب. |
Lls ontjeté mes jambes lé-bas! | Open Subtitles | لقد مزقوا سيقاني وألقوا بها بعيداً |
Arrêtez la galère du recyclage et jetez vos ordures à même le sol. | Open Subtitles | انتهوا من إعادة الاستعمال المزعجة وألقوا بقمامتكم على الأرض. |
M. Mohammed a tenté de s'échapper, mais des agents armés en tenue civile l'ont rattrapé et arrêté. | UN | وحاول السيد محمد أن يهرب، إلاّ أن مسلحين يرتدون ملابس مدنية أمسكوا به وألقوا القبض عليه في نهاية المطاف. |