le Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration. | UN | وألقى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة كلمة أمام الفريق العامل أيضا. |
le Représentant permanent de l'Iraq s'est également exprimé devant le Conseil. | UN | وألقى الممثل الدائم للعراق أيضا كلمة أمام المجلس. |
le Représentant spécial est intervenu à l'Assemblée nationale sur la question des droits de l'homme. | UN | وألقى الممثل الخاص أمام الجمعية الوطنية خطاباً بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
le Représentant régional du Haut Commissariat au Chili a prononcé le discours d'ouverture. | UN | وألقى الممثل الإقليمي للمفوضية في شيلي كلمة في الجلسة الافتتاحية، وشارك موظف من المفوضية في الفعاليات. |
le Représentant permanent du Soudan et le Représentant permanent par intérim du Soudan du Sud ont pris la parole devant le Conseil. | UN | وألقى الممثل الدائم للسودان والممثل الدائم بالنيابة لجنوب السودان كلمتين أمام المجلس. |
le Représentant permanent de l'Iraq a pris la parole devant le Conseil. | UN | وألقى الممثل الدائم للعراق كلمة أمام المجلس. |
le Représentant a prononcé le discours d'orientation lors du lancement de la procédure d'appel global à Oslo, où les appels en faveur de l'Afghanistan et du Soudan ont été mis en exergue. | UN | وألقى الممثل الكلمة الرئيسية في اللقاء الذي أُعلن فيه النداء الموحد في أوسلو حيث سُلط الضوء على النداءين الخاصين بأفغانستان والسودان. |
le Représentant spécial s'est adressé à l'Assemblée nationale en octobre 1999. | UN | وألقى الممثل الخاص خطاباً أمام الجمعية الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Au cours de son exposé, le Représentant permanent Sangqu a mis en avant les progrès considérables réalisés par le Timor-Leste depuis 2006. | UN | 58 - وألقى الممثل الدائم الضوء، في تقريره، على التقدم الكبير الذي أحرزته |
92. le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants a fait une déclaration. | UN | 92- وألقى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال كلمة. |
le Représentant, qui a prononcé le discours d'orientation de la réunion, y a évoqué les multiples cas de déplacement prolongé que connaît la région par suite de conflits < < gelés > > ou non terminés. | UN | وألقى الممثل الخطاب الرئيسي في الاجتماع، وسلط فيه الضوء على حالات التشرد الكثيرة الممتدة في المنطقة بسبب الصراعات " المجمَّدة " أو المستمرة. |
le Représentant spécial du Secrétaire général a attiré l'attention sur la recrudescence de la violence, sur les composantes de l'insurrection largement responsable des violences et sur les opérations élargies menées contre l'insurrection par la Force internationale d'assistance à la sécurité conduite par l'OTAN. | UN | وألقى الممثل الخاص للأمين العام الضوء على تصاعد العنف، والعناصر المتمردة المسؤولة إلى حد كبير عن العنف، والعمليات الموسعة لمكافحة التمرد التي تقوم بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية بقيادة منظمة حلف شمال الأطلسي. |
De nouveau, le Représentant permanent de l'Arménie lance des accusations sans fondement contre l'Azerbaïdjan en prétendant que ce dernier aurait donné de fausses informations aux membres du Conseil de sécurité au sujet des travaux et des conclusions de la mission d'établissement des faits de 2005 et de la mission d'évaluation de 2010 dépêchées par l'OSCE dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | وألقى الممثل الدائم لأرمينيا اللوم مرة أخرى وبلا مبرر على أذربيجان على ما زعم أنه تضليل منها لأعضاء مجلس الأمن بشأن عمل واستنتاجات البعثتين اللتين أوفدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان في عام 2005 لتقصي الحقائق وفي عام 2010 لإجراء تقييم ميداني. |
Au cours de son exposé, le Représentant permanent a mis en avant les progrès considérables réalisés par le Timor-Leste depuis 2006. Il a indiqué que les responsables timorais avaient fermement indiqué au Conseil que le pays ne devait plus figurer à son ordre du jour et que la MINUT devait se retirer au plus tard à la fin de 2012. | UN | وألقى الممثل الدائم سانغكو الضوء، في تقريره، على التقدم الكبير الذي أحرزته تيمور - ليشتي منذ عام 2006، وقال إن القيادة التيمورية صرحت بشكل قاطع بضرورة ألا يبقى البلد مدرجا في جدول أعمال المجلس، وبأن تنسحب البعثة بحلول نهاية عام 2012. |
le Représentant spécial a prononcé un discours liminaire à la conférence susmentionnée, qui portait sur le thème < < Construire l'avenir : les jeunes et les troubles > > et était accueillie par les organisations Community Conflict Impact on Children et Save the Children (Irlande du Nord). | UN | 68 - وألقى الممثل الخاص خطابا رئيسيا في المؤتمر المعقود حول موضوع " بناء المستقبل: الشباب والاضطرابات " ، استضافته منظمتا " أثر الصراع المجتمعي علـى الأطفال " و " منظمة إنقاذ الطفولة بأيرلندا الشمالية " . |
le Représentant régional a également fait des exposés à l'occasion des vingt-troisième (2005) et vingt-quatrième (2006) cours interdisciplinaires sur les droits de l'homme organisés par l'Institut interaméricain des droits de l'homme au Costa Rica. | UN | وألقى الممثل الإقليمي أيضا محاضرات خلال الدورتين الثالثة والعشرين (2005) والرابعة والعشرين (2006) من الدورات الدراسية المتعددة التخصصات بشأن حقوق الإنسان، التي ينظمها معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في كوستاريكا. |