Les observateurs du Bélarus et du Ghana ont fait des déclarations. | UN | وألقى كلمة كل من المراقب عن بيلاروس والمراقب عن غانا. |
Le Président ainsi que les représentants de la Bolivie, du Nigéria, de la Norvège et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations. | UN | وألقى كلمة في هذا الشأن كل من الرئيس وممثلي بوليفيا والنرويج ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية. |
des déclarations ont été faites par les représentants du Canada, du Brésil, de Cuba, des États-Unis, de l'Algérie, de la Turquie et de l'Allemagne. | UN | وألقى كلمة كل من ممثلي كندا والبرازيل وكوبا والولايات المتحدة والجزائر وتركيا وألمانيا. |
des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne, du Brésil et des États-Unis d'Amérique. | UN | وألقى كلمة ممثّلو ألمانيا والبرازيل والولايات المتحدة. |
une déclaration a également été faite par l'observateur de la République de Corée. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقب عن جمهورية كوريا |
Le Secrétaire général, qui a assisté à cette session extraordinaire du Conseil d'administration, a fait une déclaration dont le texte figure en annexe à la présente lettre. | UN | وقد حضر اﻷمين العام الجلسة الاستثنائية وألقى كلمة في مجلس اﻹدارة. ونص هذه الكلمة مرفق بهذه الرسالة. |
Le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d’Iran, le Vice-Ministre des affaires étrangères de l’Italie, le Vice-Ministre de la jeunesse et des sports de la Hongrie et le Directeur exécutif du PNUCID ont pris la parole à la séance d’ouverture. | UN | وألقى كلمة في الجلسة الافتتاحية كل من وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية ونائب وزير الشؤون الخارجية لايطاليا ونائب وزير الشباب والرياضة في هنغاريا والمدير التنفيذي لليوندسيب . |
il a prononcé une allocution spéciale à l'occasion de l'inauguration à Jodhpur de la branche du Rajasthan de l'Association de droit international. | UN | وألقى كلمة خاصة بمناسبة افتتاح فرع براجستان لرابطة القانون الدولي في جودبور. |
Les représentants de la Fédération de Russie, du Japon et de la Suisse ont fait des déclarations sur ce point. | UN | 313- وألقى كلمة في إطار هذا البند كل من ممثلي الاتحاد الروسي وسويسرا واليابان. |
Le Directeur exécutif adjoint de l'Office et Directeur de la Division des opérations et l'Administrateur chargé du Groupe de l'évaluation indépendante ont fait des déclarations liminaires. | UN | وألقى كلمة استهلالية كل من نائب المدير التنفيذي الذي يشغل منصب مدير شعبة العمليات والموظف المسؤول عن وحدة التقييم المستقلة. |
163. Les représentants du Canada, de la Chine, des États-Unis, de l'Inde, de l'Indonésie et du Japon ont fait des déclarations au titre du point 13. | UN | 163- وألقى كلمة في إطار البند 13 من جدول الأعمال ممثلو إندونيسيا والصين وكندا والهند والولايات المتحدة واليابان. |
43. Les représentants du Canada, des États-Unis d'Amérique, de l'Inde, du Japon et du Nigéria ont fait des déclarations sur ce point. | UN | 43- وألقى كلمة بشأن هذا البند ممّثلو كل من كندا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة الأمريكية واليابان. |
24. Les représentants de la Chine, de l'Inde et des États-Unis ont fait des déclarations au titre de ce point. | UN | 24- وألقى كلمة في إطار هذا البند ممثلو الصين والهند والولايات المتحدة. |
des déclarations ont en outre été faites par les observateurs du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes et de la Commission européenne. | UN | وألقى كلمة أيضا كل من المراقبين عن مجلس وزراء الداخلية العرب والمفوضية الأوروبية. |
des déclarations ont été faites également par les représentants des pays suivants: Turquie, Afrique du Sud, Chine, Cuba et Suède. | UN | وألقى كلمة أيضا ممثلو تركيا وجنوب أفريقيا والصين وكوبا والسويد. |
des déclarations ont été faites par les représentants du Chili, de la République islamique d'Iran, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Brésil, des Philippines et de l'Argentine. | UN | وألقى كلمة ممثّلو شيلي وجمهورية إيران الإسلامية والجماهيرية العربية الليبية والبرازيل والفلبين والأرجنتين. |
une déclaration a aussi été faite par le représentant du Chili au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وألقى كلمة أيضا ممثل شيلي باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants a fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة المقرِّر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق المهاجرين الإنسانية. |
La Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme, Rachel Mayanja, et la Directrice de la Division de la promotion de la femme, Carolyn Hannan, ont pris la parole devant le Comité à sa 720e séance. | UN | 6 - وألقى كلمة أمام اللجنة في جلستها 720، كل من راشيل مايانجا، الأمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وكارولين هنان، مديرة شعبة النهوض بالمرأة. |
il a prononcé une allocution à l'occasion de la remise des diplômes de l'Université Sampurnanand Sanskrit Vishvavidyala, à Varanasi, le 27 mars 2010. | UN | وألقى كلمة بمناسبة حفلة تخرج في جامعة سامبورناناند سانسكريت فيشفافيديالا، بولاية فاراناسي في 27 آذار/مارس 2010. |
Il s'est entretenu avec un groupe représentatif de la communauté somalienne et a pris la parole lors d'une grande manifestation. | UN | وعقد اجتماعات مع جميع قطاعات الجالية الصومالية وألقى كلمة في جمع حاشد. |
Il a prononcé un discours liminaire sur le droit à l'alimentation à l'occasion de l'ouverture de l'année universitaire de l'Université de Genève. | UN | وألقى كلمة افتتاحية عن الحق في الغذاء لدى افتتاح السنة الجامعية لجامعة جنيف. |
M. Jiang Weixin, Ministre du logement et du développement urbain et rural de la Chine et Président de la session a prononcé le discours principal. | UN | وألقى كلمة الافتتاح الرئيسية السيد جيانغ ويكسن وزير الإسكان والتنمية الحضرية/الريفية في الصين ورئيس الدورة. |
Après avoir pris part aux préparatifs de la FAO pour le Sommet mondial de l'alimentation, la CISL a participé au Sommet et sa délégation y a prononcé une déclaration. | UN | وشارك اﻹتحاد في اﻷعمال التحضيرية التي اضطلعت بها منظمة اﻷغذية والزراعة من أجل مؤتمر القمة الغذائي العالمي كما حضر ذلك المؤتمر وألقى كلمة فيه. |