"وأمانة الشراكة الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • et le secrétariat du NEPAD
        
    • le secrétariat du Nouveau Partenariat
        
    • et du secrétariat du NEPAD
        
    • et au secrétariat du NEPAD
        
    • Nouveau Partenariat et
        
    Les projets des trois chapitres ont été achevés en 2005 et ont fait l'objet d'un examen par l'Union africaine (UA) et le secrétariat du NEPAD. UN وقد أكملت مشاريع الفصول الثلاثة في عام 2005، واستعرضها الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le PAM et le secrétariat du NEPAD s'emploient actuellement à élaborer conjointement des plans d'application conformes au mémorandum d'accord. UN 25 - ويعمل برنامج الأغذية العالمي وأمانة الشراكة الجديدة معا في الوقت الراهن لوضع خطط تنفيذ تتمشى مع مذكرة التفاهم.
    La Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD coprésident dorénavant les réunions du mécanisme de consultation et des groupes thématiques. UN وتشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة الآن في رئاسة اجتماعات آلية التشاور الإقليمي والمجموعات.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع أصحاب المصالح الآخرين، ومن بينهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة. التخطيط والإدارة في مجال التنمية
    Il devra en particulier appeler l'attention des partenaires de développement sur la situation particulièrement grave des pays africains les moins avancés. Pour cela, il devra collaborer constamment avec la Commission économique pour l'Afrique et avec le secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وعلى وجه الخصوص، فإن على المكتب أن يلفت اهتمام الشركاء الإنمائيين إلى الوضع الحرج على نحو خاص لأقل البلدان الأفريقية نموا.ً لهذا الغرض، ينبغي أن يضمن المكتب التعاون الدائم مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il importe également que le système des Nations Unies étoffe sa contribution collective au renforcement des capacités régionales, notamment celles des communautés économiques régionales, de la Commission de l'Union africaine et du secrétariat du NEPAD. UN وثمة حاجة أيضا إلى أن تزيد منظومة الأمم المتحدة مرة أخرى مساهمتها الجماعية في تعزيز القدرات الإقليمية، خاصة قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    Les dirigeants africains doivent élaborer un cadre approprié techniquement cohérent pour résoudre la question des rapports primordiaux entre la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN وعلى القادة الأفارقة أن يتوصلوا إلى إطار مناسب ومترابط من الناحية التقنية لحل مسألة العلاقة الحاسمة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    L'OMS et le secrétariat du NEPAD ont organisé la réunion de l'Organisation de coordination pour la lutte contre les endémies en Afrique centrale, afin d'intégrer la stratégie du NEPAD en matière de santé aux plans nationaux de développement. UN واستضافت منظمة الصحة العالمية وأمانة الشراكة الجديدة اجتماع منظمة تنسيق مكافحة الأوبئة في وسط أفريقيا، لدمج الاستراتيجية الصحية للشراكة الجديدة في خطط التنمية الصحية الوطنية.
    La Commission de l'UA et le secrétariat du NEPAD ont été étroitement associés aux activités de UN-Water/Africa. UN وتشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مشاركة وثيقة في أنشطة مبادرة الأمم المتحدة للموارد المائية في أفريقيا.
    La Commission de l'UA et le secrétariat du NEPAD coprésident aujourd'hui les réunions du Mécanisme et des modules. UN وتتشاطر مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة حاليا رئاسة اجتماعات آلية التشاور الإقليمية والمجموعات المواضيعية.
    Par ailleurs, la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD ont continué d'œuvrer vers l'élaboration d'un programme de travail conjoint, complémentaire et intégré pour les deux institutions. UN كما أحرزت مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة تقدما نحو إنشاء برنامج عمل تكميلي ومتكامل مشترك بين المفوضية والشراكة الجديدة.
    Le Groupe prie instamment le Secrétariat de fournir toute assistance requise pour cimenter le partenariat entre l'ONUDI et le secrétariat du NEPAD, afin d'établir une relation mutuellement avantageuse. UN ومضى قائلا إن المجموعة تحث الأمانة على تقديم كل ما يلزم من مساعدة في مجال ترسيخ الشراكة بين اليونيدو وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بغية تحقيق علاقة متبادلة الفائدة.
    Il collaborera également étroitement avec d'autres parties prenantes, comme le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, dont la BAD, l'UA et le secrétariat du NEPAD. UN وسوف يعمل المكتب بصورة لصيقة أيضا مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والإتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيتعاون المكتب دون الإقليمي تعاونا وثيقا مع أصحاب المصالح الآخرين، ومن بينهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيتعاون المكتب دون الإقليمي تعاونا وثيقا مع أصحاب المصالح الآخرين، ومن بينهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN كما سيتعاون المكتب دون الإقليمي تعاونا وثيقا مع أصحاب المصالح الآخرين، ومن بينهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    Il est à noter que le PNUE et le secrétariat du NEPAD ont fourni un appui technique et financier aux CER pour les aider à élaborer des plans d'action sous-régionaux de l'environnement dans le cadre de l'initiative du NEPAD concernant les cinq sous-régions du continent. UN ومن الجدير بالملاحظة بصورة خاصة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الشراكة الجديدة قدما دعماً مالياً وفنياً للجماعات الاقتصادية الإقليمية لوضع خطط عمل بيئية دون إقليمية للمبادرة البيئية للشراكة الجديدة للمناطق دون الإقليمية الخمس في أفريقيا.
    La CEA fournit un appui tangible à la Commission de l'UA et au secrétariat du NEPAD dans le cadre du programme de coopération établi entre l'ONU et l'Union africaine et du mémorandum d'accord signé par la Commission et le secrétariat du NEPAD. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دعماً ملموساً لمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة على أساس برنامج التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومذكرة التفاهم الموقعة بين المفوضية وأمانة الشراكة الجديدة.
    En outre, le bureau sous-régional travaillera étroitement avec d'autres parties prenantes, notamment le secteur privé et la société civile, ainsi qu'avec les organisations intergouvernementales régionales, notamment la Banque africaine de développement, l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. UN وسيعمل المكتب دون الإقليمي بشكل وثيق أيضا مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، ومن بينها القطاع الخاص والمجتمع المدني، ومع المنظمات المشتركة بين الحكومات الإقليمية بما فيها مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    En coopération avec l'Union africaine et le secrétariat du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), elle commence à diffuser des politiques de développement des jeunes dans le reste du continent. UN وإنها بدأت نشر سياسات وبرامج التنمية للشباب في باقي أنحاء القارة، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    35. Les inspecteurs sont conscients que les capacités de la Commission de l'Union africaine et du secrétariat du NEPAD évoluent, tout comme leurs relations. UN 35 - والمفتشان يدركان أن قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة تتطور كما تتطور علاقتهما.
    L'Assemblée a en particulier demandé à la Commission de l'Union africaine et au secrétariat du NEPAD d'aider les États Membres à mettre en œuvre cette stratégie en élaborant des plans d'action concrets. UN وطلبت على وجه التحديد أن تقوم كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء فيما تضطلع به من أعمال لتنفيذ الاستراتيجية، وذلك من خلال وضع خطط عمل عملية.
    17. Invite les organismes des Nations Unies à continuer de prêter assistance à l'Union africaine, au secrétariat du Nouveau Partenariat et aux pays africains pour la mise au point de projets et programmes s'inscrivant dans le cadre des priorités du Nouveau Partenariat ; UN 17 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والبلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج في نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more