"وأمانة المنتدى" - Translation from Arabic to French

    • et le secrétariat de l'Instance
        
    • et le secrétariat du Forum
        
    • et par le secrétariat du Forum
        
    • et au secrétariat du Forum
        
    • et du secrétariat du Forum
        
    • le secrétariat du Forum des
        
    • avec le secrétariat du Forum
        
    Présenté par l'Organisation internationale du Travail, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le secrétariat de l'Instance permanente UN مقدم من منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Ainsi, les recommandations concernant les enfants et les jeunes autochtones sont appliquées non seulement par l'UNICEF mais aussi par le Comité des droits de l'enfant, le BIT et le secrétariat de l'Instance. UN ومثال على ذلك التوصيات المتعلقة بأطفال وشباب الشعوب الأصلية، التي تعمل اليونيسيف على تنفيذها، كما تعمل على تنفيذها لجنة حقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية وأمانة المنتدى.
    Notons en particulier la participation d'un représentant d'Action culturelle pour la préservation au Rwanda, qui était également présent à l'atelier organisé par l'OIM et le secrétariat de l'Instance permanente. UN ومن المشاركين البارزين ممثل المنظمة الرواندية للمحافظة على الثقافة، الذي اشترك أيضا في الاجتماع المشترك بين المنظمة الدولية وأمانة المنتدى الدائم.
    L'initiative est parrainée par les Gouvernements suisse et indonésien et appuyée par le CIFOR et le secrétariat du Forum. UN وتخضع هذه المبادرة لرعاية حكومتي سويسرا وإندونيسيا وتتلقى الدعم من مركز البحوث الحرجية الدولية وأمانة المنتدى.
    Même si les donateurs et le secrétariat du Forum ont prévu ou lancé un certain nombre d'initiatives à cet égard, il faudra mobiliser un appui financier supplémentaire non négligeable pour pouvoir répondre à toutes les demandes d'assistance. UN وفي حين أن عددا من المبادرات التي تقوم بها الجهات المانحة وأمانة المنتدى في هذا الصدد يجري التخطيط له أو تنفيذه، سيلزم تقديم قدر هام من الدعم المالي الإضافي لكي يتسنى الاستجابة لجميع الطلبات.
    En réponse à une recommandation formulée lors de la huitième session, l'OIT, le HCHR et le secrétariat de l'Instance permanente ont organisé une réunion d'experts techniques pour déterminer des indicateurs de bien-être des peuples autochtones. UN واستجابة لتوصية صدرت في الدورة الثامنة، قامت منظمة العمل الدولية ومفوّضية حقوق الإنسان وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بتنظيم اجتماع للخبراء التقنيين عن مؤشرات رفاه الشعوب الأصلية.
    Elle a salué le travail de rapprochement entrepris par le Groupe d'appui et le secrétariat de l'Instance permanente avec les équipes de pays des Nations Unies ainsi que leur activité de sensibilisation à la Déclaration et aux directives du Groupe des Nations Unies pour le développement concernant les questions autochtones. UN وأثنت على العمل المشترك الذي قام به فريق الدعم وأمانة المنتدى الدائم من أجل التواصل مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والتوعية بإعلان الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Le Groupe de travail du Portail des autochtones au Canada a organisé une Conférence internationale de planification de la phase II, en liaison avec son Forum national intitulé < < Branchons les autochtones du Canada > > et le secrétariat de l'Instance. UN 64 - وقد نظم مؤتمر تخطيط مواضيعي دولي للشعوب الأصلية من قبل الفريق العامل المعني بالصفحة البابية للشعب الأرومي الكندي بالتعاون مع منتدى الاتصال الوطني للشعوب الأرومية وأمانة المنتدى الدائم.
    Le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones et le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones devraient recevoir les listes du personnel des différents organismes et les informations sur les personnes à contacter de manière à utiliser ce réseau informel pour diffuser des informations générales; UN ينبغي أن يتلقى فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قائمة الموظفين ومعلومات الاتصال بهم من أجل استعمال هذه الشبكة غير الرسمية لتوسيع نطاق إيصال الخدمات؛
    L'étude est réalisée dans le cadre du Programme des Nations Unies sur le droit au logement en étroite coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN 18 - يضطلع بهذه الدراسة باعتبارها نشاطا من أنشطة برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأمانة المنتدى.
    g) L'UNESCO et le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones devraient publier ensemble, à l'intention des gouvernements, une brochure sur la défense des langues autochtones; UN (ز) ينبغي لليونسكو وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يتعاونا في إعداد كراسة أو مطوية موجهة للحكومات بشأن أهمية دعم لغات الشعوب الأصلية وحمايتها؛
    La Banque asiatique de développement, la CESAP, le PNUD et le secrétariat du Forum des îles du Pacifique ont en outre organisé, en 2009, aux Fidji, un atelier sur les objectifs du Millénaire pour le développement dans le Pacifique. UN ونظم مصرف التنمية الآسيوي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والبرنامج الإنمائي، وأمانة المنتدى حلقة عمل المحيط الهادئ عن الأهداف الإنمائية للألفية في فيجي في عام 2009.
    Le FEM et le secrétariat du Forum ont l'intention de continuer à collaborer étroitement dans un proche avenir, et ce d'autant plus que le FEM a récemment créé une nouvelle modalité de financement spécifiquement axé sur la gestion durable des forêts, la réduction des émissions liées au déboisement et la dégradation des forêts, < < plus > > la conservation (REDD plus). UN ويرمي مرفق البيئة العالمية وأمانة المنتدى إلى مواصلة التعاون بصورة وثيقة في المستقبل القريب، لا سيما وأن مرفق البيئة العالمية قد أنشأ مؤخرا نافذة تمويل جديدة مخصصة تحديدا للإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، بالإضافة إلى حفظ الغابات.
    Ensemble, le PNUD et le secrétariat du Forum des îles du Pacifique ont procédé à des évaluations du secteur de la sécurité dans plusieurs pays insulaires du Pacifique, organisé une conférence régionale sur la gouvernance de ce secteur aux Tonga en 2009 et publié un premier rapport sur cette question. UN 118 - واشترك البرنامج الإنمائي وأمانة المنتدى في إجراء تقييم للقطاع الأمني في عدة بلدان جزرية في المحيط الهادئ، و اشتركا في تنظيم مؤتمر إقليمي عن ترشيد القطاع الأمني، في تونغا في عام 2009، ونشرا أول تقرير عن ذلك الموضوع.
    Dans le cadre d'un partenariat conjoint, l'UNODC et le secrétariat du Forum continueront d'apporter aux États insulaires du Pacifique une assistance et des conseils techniques de la rédaction et de la ratification des instruments et des modifications des législations internes. UN وستواصل الشراكة المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وأمانة المنتدى تقديم المساعدة التقنية والخبرات في هذا المجال لمساعدة بلدان جزر المحيط الهادئ على تصديق التشريعات المحلية وصياغتها وتعديلها.
    Par ailleurs, le Département des affaires politiques, le PNUD et le secrétariat du Forum mettent au point des projets communs qui complèteront les activités du Gouvernement des Îles Salomon et de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon en vue de relever les défis à venir. UN وفي غضون ذلك، تضع إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة المنتدى مقترحات مشروع مشترك من شأنها تكملة أنشطة حكومة جزر سليمان وبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان الرامية إلى التصدي للتحديات المقبلة.
    Le CIFOR et le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts ont également entrepris une étude conjointe sur les forêts dans le cadre des conflits et de la consolidation de la paix. UN 42 - ولقد شرع مركز البحوث الحرجية الدولية وأمانة المنتدى المعني بالغابات في إجراء دراسة مشتركة بشأن الغابات فيما يتعلق بالصراعات وبناء السلام.
    3. Donner au Groupe consultatif multipartite et au secrétariat du Forum les moyens de multiplier les contacts UN 3- تمكين الفريق الاستشاري وأمانة المنتدى للاضطلاع بأعمال اتصال منتظمة
    Un certain nombre de membres du Partenariat et du secrétariat du Forum ont assisté à la huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN 25 - وحضر عدد من أعضاء الشراكة وأمانة المنتدى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    À ce sujet, il a évoqué le partenariat avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et avec le secrétariat du Forum sur les forêts pour financer l'action en faveur des forêts menée dans les pays à faible couverture forestière et dans les petits États insulaires en développement, notamment la nécessité de repérer les lacunes et les obstacles à ce financement. UN وفي هذا الصدد، أكد على الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة المنتدى في مجال تمويل الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف والدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك ضرورة تحديد الثغرات القائمة في أنشطة تمويل الغابات والعوائق الماثلة أمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more