"وأما على الصعيد" - Translation from Arabic to French

    • au niveau
        
    au niveau régional, le PNUD continuera d'œuvrer à la coopération entre les pays et avec d'autres organismes. UN وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى.
    au niveau régional, le PNUCID continuera d’œuvrer à la coopération entre pays et avec d’autres organismes. UN وأما على الصعيد الاقليمي، فسوف يواصل تعزيز التعاون بين البلدان في المنطقة ومع وكالات معنية أخرى.
    au niveau international, le PNUCID s’efforcera de mieux coordonner son action avec celles des autres organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales, des bailleurs d’aide bilatérale et des organisations non gouvernementales, et il favorisera l’instauration de liens concrets de coopération aux niveaux régional et national. UN وأما على الصعيد الدولي، فان اليوندسيب يحرص على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وسوف يسهم في تطوير التعاون الملموس على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    au niveau national, il a mené une politique patriotique d'ensemble qu'il a consolidée au fil des années en renforçant l'unité nationale et en menant à bien des réalisations sociales, culturelles et économiques qui défiaient l'imagination. UN وأما على الصعيد الداخلي، فقد أرسى سياسة وطنية شاملة، ترسخت عبر السنين، بوحدة وطنية متجذرة، وبمنجزات اقتصادية واجتماعية وحضارية فاقت كل تصور.
    44. au niveau local, chaque département est représenté par un conseil général et un conseil régional. UN ٤٤- وأما على الصعيد المحلي، فقالت إن كل محافظة ممثلة بمجلس عام وبمجلس إقليمي.
    au niveau international, la Thaïlande est partie aux principales conventions internationales relatives aux droits de l'homme et nous sommes vivement attachés aux principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948. UN وأما على الصعيد الدولي، فإن تايلند طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ونلتزم بشدة بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948.
    au niveau international, le PNUCID s'efforcera de mieux coordonner son action avec celles des autres organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales, des donateurs bilatéraux et des organisations non gouvernementales et favorisera l'instauration de liens concrets de coopération aux niveaux régional et national. UN وأما على الصعيد الدولي، فإن اليوندسيب سوف يحرص على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وسوف يسهم في تطوير التعاون الملموس على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    au niveau national, le rôle de l'État est en train d'évoluer; de principale source de données géospatiales fiables, il devient acquéreur de données pour sa propre action, chargé de coordonner et réglementer les activités en la matière et de faciliter la création de partenariats entre les producteurs et les consommateurs de l'information géospatiale. UN وأما على الصعيد الوطني، فإن دور الحكومات يتحول من مزود أساسي للبيانات الجغرافية المكانية الموثوقة إلى مُقتنٍ للبيانات لأغراض البرامج الوطنية ومنسِّق ومنظِّم وميسّر للشراكات بين منتجي المعلومات الجغرافية المكانية ومستهلكيها.
    au niveau mondial, la coopération Sud-Sud est généralement perçue comme un mécanisme indispensable au développement des pays du Sud, qui est largement soutenu aussi bien par la communauté des donateurs que par les pays en développement. UN 3 - وأما على الصعيد العالمي فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب معترف به على نطاق واسع بأنه آلية رئيسية لتنمية بلدان الجنوب، ويتمتع بتأييد عريض القاعدة من كل من مجتمع الجهات المتبرعة والبلدان النامية.
    au niveau international, il est indispensable à la paix et la sécurité internationales; il dépend de l'exécution par les États de leurs obligations conventionnelles, conformément aux principes pacta sunt servanda, et il facilite le développement de la législation nationale et est servi par elle. UN وأما على الصعيد الدولي، فهو أساسي الأهمية للسلم والأمن الدوليين؛ ويتوقف على اضطلاع الدول بالتزاماتها الدولية بموجب المعاهدات، وفقا لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين، وييسره ويعززه على حد سواء وضع التشريعات المحلية.
    au niveau régional, le Comité a examiné la Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage, également dite Convention de Kinshasa. UN 25 - وأما على الصعيد الإقليمي، فقد ناقشت اللجنة اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وتصليحها وتركيبها، المعروفة أيضاً باسم اتفاقية كينشاسا.
    au niveau international, ces efforts doivent être appuyés par une augmentation de l'aide publique au développement et des investissements consacrés aux infrastructures et à la recherche et au développement dans le domaine de l'agriculture. UN وأما على الصعيد الدولي، فيتعين دعم هذه الجهود عن طريق زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار في الهياكل الأساسية والأبحاث الزراعية والتنمية().
    225. au niveau international, le Comité a coordonné les mesures visant à donner effet aux recommandations d'UNISPACE III. Il a adopté un dispositif novateur en vertu duquel il a constitué des équipes placées sous la direction d'États membres qui souhaitaient s'en charger, l'objet étant de donner effet aux recommandations prioritaires par des mesures concrètes. UN 225- وأما على الصعيد الدولي، فقد نسّقت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية جهود تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. إذ اعتمدت اللجنة آلية مبتكرة تمثلت في إنشاء أفرقة عمل برئاسة طوعية من الدول الأعضاء بغية ترجمة التوصيات ذات الأولوية إلى اجراءات عمل محددة.
    au niveau international, les experts du PNUCID sont en contact avec les organismes internationaux compétents; ils offrent un appui technique non négligeable aux organes subsidiaires de la Commission et évaluent, toujours du point de vue technique, le volet détection et répression des descriptifs de programmes ou projets. UN وأما على الصعيد الدولي ، فان اليوندسيب يحرص على اقامة الروابط بين مجمع الخبرة الفنية لديه في انفاذ القوانين والمنظمات الدولية المعنية بانفاذ القوانين ، وتقديم الدعم التقني الجوهري الى الهيئات الفرعية للجنة ، وتقييم عناصر انفاذ القوانين من الناحية التقنية في وثائق البرامج أو المشاريع .
    au niveau international, les experts du PNUCID sont en contact avec les organismes internationaux compétents; ils offrent un appui technique de fond aux organes subsidiaires de la Commission et évaluent, toujours du point de vue technique, le volet détection et répression des descriptifs de programmes ou projets. UN وأما على الصعيد الدولي ، فان حرص اليوندسيب على اقامة الروابط بين مجمع الخبرة الفنية لديه في انفاذ القوانين والمنظمات الدولية المعنية بانفاذ القوانين ، يساعد على تقديم الدعم التقني الجوهري الى الهيئات الفرعية للجنة ، وتقييم عناصر انفاذ القوانين من الناحية التقنية في وثائق البرامج أو المشاريع .
    6. Il existe deux études comparatives sur le phénomène au niveau mondial, qui datent de 1998 et de 2000. au niveau régional, l'Office européen de police (Europol) et le Conseil de l'Europe publient régulièrement des rapports présentant les tendances générales de la criminalité organisée. Aucune organisation internationale, pas même Interpol, ne publie régulièrement de rapports mondiaux sur le sujet. UN 6- وهناك دراستان عن هذه الظاهرة على الصعيد العالمي المقارن يرجع تاريخهما إلى عام 1998 وعام 2000.() وأما على الصعيد الإقليمي، فإن مكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) ومجلس أوروبا يصدران بانتظام لمحات عامة عن الاتجاهات السائدة في الجريمة المنظمة.() ولكن ما من منظمة دولية، بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، تنشر تقارير عالمية عن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more