"وأمريكا اللاتينية والكاريبي" - Translation from Arabic to French

    • Amérique latine et Caraïbes
        
    • l'Amérique latine et les Caraïbes
        
    • l'Amérique latine et des Caraïbes
        
    • Amérique latine et les Caraïbes et
        
    • en Amérique latine et dans les Caraïbes
        
    • en Amérique latine et aux Caraïbes
        
    • Amérique latine et des Caraïbes ne
        
    • Amérique latine et les Caraïbes sont
        
    De même, il n'existe toujours pas de différences notables entre les régions Asie et Amérique latine et Caraïbes en ce qui concerne cette répartition des activités. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد دائماً اختلافات شديدة بين مناطق آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي فيما يتعلق بتوزيع الأنشطة هذا.
    D'autres régions ont bénéficié des apports suivants : Afrique 25,90 %, Europe de l'Est 7,54 % et Amérique latine et Caraïbes 7,70 %. UN وتلقت المناطق اﻷخرى الدعم التالي: أفريقيا ٢٥,٩٠ في المائة، وأوروبا الشرقية ٧,٥٤ في المائة، وأمريكا اللاتينية والكاريبي ٧,٧٠ في المائة.
    L'Amérique du Nord, l'Europe occidentale et centrale, l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Océanie ont les taux de consommation de cocaïne les plus élevés. UN وتوجد أعلى معدلات انتشار تعاطي الكوكايين في أمريكا الشمالية وغرب ووسط أوروبا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وأوقيانوسيا.
    Cette disposition doit être considérée en rapport avec les annexes régionales de la Convention pour l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وينبغي أن يُنظر إلى هذا البند مقترناً بمرفقات الاتفاقية الإقليمية المتعلقة بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Il est inacceptable que les régions de l'Afrique, de l'Amérique latine et des Caraïbes ne comptent aucun membre permanent au Conseil de sécurité. UN وليس من المقبول ألا تكون دول أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي ممثلة بأعضاء دائمين في مجلس الأمن.
    La hausse a été particulièrement forte en Asie, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وكان ذلك الارتفاع قوياً بشكل خاص في بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Les trois nouveaux postes d'administrateur demandés seront affectés aux sous-programmes Afrique, Amérique latine et Caraïbes, et Europe. UN ومن المزمع توزيع الوظائف الثلاث الجديدة من الفئة الفنية على البرامج الفرعية الخاصة بأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وأوروبا.
    De même, une aide a été apportée à des représentants d'ONG pour qu'ils prennent part au deuxième Forum Afrique/Amérique latine et Caraïbes, tenu à Bamako (Mali) en mars 2000. UN كما قُدمت المساعدة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية لحضور المحفل الثاني لأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي الذي عُقد في باماكو، بمالي، في آذار/مارس 2000.
    L'AIEA a développé le programme de CT au cours des cinq dernières années de sorte à prendre en compte l'appui qui peut être obtenu par le biais de cadres stratégiques élaborés pour la planification de la coopération régionale dans les régions Afrique, Asie, Europe et Amérique latine et Caraïbes. UN وعكفت الوكالة على تطوير برنامج التعاون الإقليمي طيلة السنوات الخمس الماضية ليراعي الدعم الذي يمكن حشده من خلال الأطر الاستراتيجية للتخطيط التعاوني الإقليمي في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    L'AIEA a développé le programme de CT au cours des cinq dernières années de sorte à prendre en compte l'appui qui peut être obtenu par le biais de cadres stratégiques élaborés pour la planification de la coopération régionale dans les régions Afrique, Asie, Europe et Amérique latine et Caraïbes. UN وعكفت الوكالة على تطوير برنامج التعاون الإقليمي طيلة السنوات الخمس الماضية ليراعي الدعم الذي يمكن حشده من خلال الأطر الاستراتيجية للتخطيط التعاوني الإقليمي في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Conformément à la décision 3/COP.9, des fonctionnaires dont le poste est imputé sur le budget de base ont été affectés aux unités de coordination régionale en Afrique, en Asie et en Amérique latine et Caraïbes. UN وتمشياً مع المقرر 3/م أ-9، تم تعيين موظفين تُدفع مرتباتهم من الميزانية الأساسية في وحدات التنسيق الإقليمي في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Les travaux de la Division sont menés à bien par les Bureaux régionaux pour l'Afrique et les Etats arabes, pour l'Asie et le Pacifique, et pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ويقوم بعمل الشعبة المكاتب الإقليمية لأفريقيا، والدول العربية، وآسيا والباسفيك، وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    E/CN.7/1994/CRP.10 Tendances régionales pour l'Europe et l'Amérique latine et les Caraïbes 3 UN E/CN.7/1994/CRP.10 الاتجاهات اﻹقليمية في أوروبا وأمريكا اللاتينية والكاريبي
    Pour éviter que l'ONU ne devienne un lieu réservé aux seuls riches, d'autres régions du monde doivent être reconnues, telles que l'Afrique, l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ولكي لا يظن أن اﻷمم المتحدة ستصبح مجرد محفل لﻷثرياء، يجب الاعتراف أيضا بقدر المناطق اﻷخرى، مثل افريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Les unités de coordination régionales ont fourni un appui aux comités régionaux pour l'Afrique et pour l'Amérique latine et les Caraïbes et ont organisé la première réunion des présidents régionaux en Europe centrale et orientale. UN دعمت وحدات التنسيق الإقليمي اللجان الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي ونظمت الاجتماع الأول للرؤساء الإقليميين في أوروبا الوسطى والشرقية.
    La priorité est de rendre le Conseil plus représentatif afin de remédier à l'absence de représentation de certaines régions telles que l'Afrique, l'Amérique latine et les Caraïbes et l'Asie, ainsi que des pays en développement. UN الأولوية تكمن في النجاح في جعل المجلس أوسع تمثيلا بما يصلح الخلل الناجم عن قلة تمثيل عدد من المناطق، مثل أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا، وتمثيل البلدان النامية.
    La plupart ont concerné des individus et des groupes des régions de l'Asie et du Pacifique et de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتعلقت معظم التقارير بأفراد ومجتمعات في مناطق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Ces chiffres montrent clairement que le principe de la représentation géographique équitable énoncé à l'Article 23 de la Charte n'a pas été appliqué de façon satisfaisante en ce qui concerne les régions de l'Afrique, de l'Asie, de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتدلل هذه اﻷرقام بوضوح على أن مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف، المحدد في المادة ٢٣ من الميثاق لا يطبق على نحو مرض فيما يتعلق بمناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Pourtant, dans l'ensemble, la croissance économique a été vigoureuse dans les pays en développement de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, de l'Amérique latine et des Caraïbes alors que la croissance démographique y était faible. UN إن النمو الاقتصادي في مجموعه كان قويا في البلدان الاقتصادية في شرقي آسيا وجنوبها الشرقي وأمريكا اللاتينية والكاريبي بينما كان النمو الديموغرافي ضئيلا.
    Les effets de la crise ont également été ressentis dans les Pays arabes, en Europe et dans les Nouveaux États indépendants, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN كما استشعرت آثار الأزمة المنطقة العربية وأوروبا والدول المستقلة حديثا، وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Enfin, il appuiera les réseaux régionaux de programmes thématiques en Afrique, en Asie ainsi qu'en Amérique latine et aux Caraïbes. UN وأخيراً، ستدعم الأمانة شبكات البرامج الإقليمية المواضيعية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    L'Asie du Sud ainsi que l'Amérique latine et les Caraïbes sont des acteurs d'un certain nombre de secteurs dynamiques, notamment ceux des textiles et des vêtements et des produits alimentaires, mais ces régions exportent moins de produits électroniques que l'Asie de l'Est. UN وتشارك بلدان جنوب آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي في عدد من القطاعات الدينامية، بما في ذلك المنسوجات والملابس والمنتجات الغذائية، غير أن صادراتها من الأجهزة الإلكترونية أقل بكثير من صادرات شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more