"وأملي" - Translation from Arabic to French

    • j'espère
        
    • l'espoir
        
    • mon espoir
        
    • et
        
    • je forme
        
    j'espère que notre proposition rencontrera intérêt et soutien. UN وأملي أن يكون هذا الاقتراح محط الاهتمام والتأييد.
    j'espère que les autres pourront faire de même. UN وأملي أن يستطيع الآخرون أن يفعلوا نفس الشيء.
    j'espère que ces éléments susrelatés puissent contribuer à une meilleure information du Conseil. UN وأملي أن تسهم العناصر المذكورة آنفا في تقديم معلومات أفضل إلى المجلس.
    J'ai l'espoir que les institutions salvadoriennes assumeront, le plus tôt possible, la responsabilité de leur propre destin politique. UN وأملي أن تتولى المؤسسات السلفادورية في أقرب وقت ممكن زمام مصيرها السياسي بنفسها.
    mon espoir est que les questions de procédure ou de compétence, aussi importantes soientelles, ne ferment pas la voie à une démarche éminemment multilatérale, hautement humanitaire et relevant manifestement du mandat de la Conférence. UN وأملي ألا تؤدي قضايا الإجراءات أو الصلاحيات، مهما كانت أهميتها، إلى عرقلة اتباع نهج تهيمن عليه تعددية الأطراف ويكون إنسانياً إلى درجة كبيرة وينبع مباشرة من ولاية المؤتمر.
    j'espère sincèrement que toutes les délégations coopéreront dans l'application de cette mesure pratique afin de nous permettre de prendre un bon départ. UN وأملي وطيد بأن كل الوفود سوف تتعاون في تنفيذ هذا اﻹجراء العملي وذلك للسماح لنا ببدء جلساتنا في وقت مبكر.
    j'espère ardemment que ces entretiens reprendront bientôt à la suite de l'initiative de Laayoune. UN وأملي المخلص أن تستأنف المحادثات قريبا كمتابعة لمبادرة العيون.
    j'espère que cela aidera les membres du Groupe de travail à définir les orientations de nos travaux futurs. UN وأملي أن يساعد ذلك أعضاء الفريق العامل في تحديد وجهة أعمالنا في المستقبل.
    j'espère que l'Inde peut en dire autant à propos du Jammu-et-Cachemire qu'elle occupe. UN وأملي أن تستطيع الهند أن تقول نفس الشيء عن جامو وكشمير اللتين في قبضتهما.
    j'espère que nous nous conduirons tous de manière à honorer la mémoire des millions d'êtres qui ont donné leur jeune vie pour en sauver d'autres, pour sauver l'humanité. UN وأملي أن نعمل جميعا على نحو يليق بذكرى الملايين الذين ضحوا بشبابهم وأرواحهم ﻹنقاذ اﻵخرين، ﻹنقاذ اﻹنسانية.
    j'espère que mon appel rencontrera un écho favorable auprès de la communauté mondiale. UN وأملي معقود على أن يجد ندائي استجابة ايجابية من المجتمع الدولي.
    Il me semble que beaucoup des dignitaires qui nous ont rendu visite ont fait part de leur inquiétude pour la Conférence, et j'espère que nous pourrons en faire état. UN وفي رأيي، تكلم كثير من الشخصيات الزائرة عن قلقها بشأن المؤتمر، وأملي أن نعكس ذلك.
    j'espère qu'une solution pourra être apportée à la paralysie actuelle, et que la Conférence pourra entreprendre les travaux qu'elle est censée accomplir. UN وأملي أن يتم التوصل إلى حل بشأن الجمود الحالي، وأن يمضي المؤتمر إلى القيام بالعمل الذي أنشئ من أجله.
    j'espère sincèrement que l'ensemble de résolutions proposé, prévoyant un processus en trois étapes, pourra bientôt être mis en œuvre. UN وأملي وطيد في أن يتم قريبا تنفيذ نهج مجموعة هذه القرارات التي هي عبارة عن مقترح من ثلاث خطوات.
    j'espère sincèrement que cette tendance se poursuivra. UN وأملي كبير في أن تتواصل الجهود في هذا الاتجاه.
    j'espère qu'à travers le monde, les Palestiniens bénéficient d'un soutien similaire. UN وأملي أن يتم التعبير عن التأييد للفلسطينيين بشكل مماثل في جميع أنحاء العالم.
    Qu'il me soit permis d'exprimer l'espoir que tous les pays du monde nous aideront à atteindre ce noble objectif. UN وأملي أن تساعدنا جميع بلدان العالم في تحقيق هذا الهدف النبيل.
    J'avais également exprimé l'espoir qu'à notre prochaine rencontre, la même ambiance règnerait et nous permettrait d'accélérer les négociations. UN وأعربت عن ارتياحي وأملي أن نحظى بنفس الجو وسرعة التقدم في المفاوضات عندما نجتمع ثانية.
    Mon amour et mon espoir pour I'humanité n'a pas diminué pour le moment. Open Subtitles حبي وأملي بالجنس البشري لم يكن أقل منه
    Ainsi, je vous offre ma ville, mon cœur et mon espoir. Open Subtitles لذا ، أقدم لكم مدينتي قلبي وأملي
    Continuez de lire votre livre et espérez une fin heureuse. Open Subtitles لذلك، إبقى تقرأي كتابك وأملي في نهاية سعيدة.
    Cela n'a pas été le cas. je forme l'espoir que ce sera pour la prochaine intervention. À ce moment-là les perspectives d'une paix au Moyen-Orient − dans un MoyenOrient blessé − seront meilleures. UN ويبدو أن الأمر على غير ذلك؛ وأملي الوحيد هو أن ترد هذه المعلومات في بيانه القادم وهكذا ستكون فرص تحقيق السلام في الشرق الأوسط الذي عانى طويلاً فرصاً واعدة بالخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more