"وأمني" - Translation from Arabic to French

    • et de sécurité
        
    • et en matière de sécurité
        
    • et sécuritaire
        
    • sécurité dans la zone
        
    • sur celui de la sécurité
        
    • les activités de sécurité
        
    • sur le plan de la sécurité
        
    Ce programme prévoit également l'installation d'une présence militaire et de sécurité permanente. UN ويهدف أيضا إلى إنشاء وجود عسكري وأمني دائم.
    Le Comité directeur invite la Commission de l'Union européenne et la Banque mondiale à poursuivre les travaux de rénovation afin d'assurer que ces locaux puissent devenir le siège permanent des institutions communes sous un régime spécial de gestion et de sécurité, conformément aux directives du Haut Représentant. UN ويدعو المجلس لجنة الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي إلى مواصلة عملية التجديد بما يكفل جعل هذه اﻷماكن مركزا دائما للمؤسسات المشتركة في ظل نظام إداري وأمني خاص بما يتفق مع التوجيه الصادر من الممثل السامي.
    5.1 Fourniture à la mission d'un appui effectif et efficace sur les plans logistiques et administratifs et en matière de sécurité UN 5-1 تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية والكفاءة
    5.1 Fourniture à la Mission d'un appui effectif et efficace sur les plans logistique et administratif et en matière de sécurité UN 5-1 تقديم دعم لوجستي وإداري وأمني فعال وكفوء إلى البعثة
    La multilatéralisation est une nécessité politique, juridique et sécuritaire et elle légitime notre présence ici. UN وإضفاء طابع تعددية اﻷطراف شرط سياسي وقانوني وأمني ويعطي مبررا لوجودنا هنا.
    Réalisation escomptée 4.1 : Soutien logistique et administratif efficace et appui effectif en matière de sécurité dans la zone de la Mission UN الإنجاز المتوقع 4-1: تقديم دعم لوجستي وإداري وأمني للبعثة بفعالية وكفاءة
    Il déplore en outre le fait que les dirigeants militaires haïtiens ont suscité et perpétué en Haïti un climat, tant sur le plan politique que sur celui de la sécurité, qui empêche le retour du Président en Haïti, tel que prévu au paragraphe 9 de l'Accord de Governors Island. UN ويأسف المجلس فضلا عن ذلك ﻷن قادة هايتي العسكريين قد عززوا، وأطالوا أمد، وجود مناخ سياسي وأمني في هايتي يحول دون عودة رئيس الجمهورية الى هايتي وفقا لما تنص عليه الفقرة ٩ من اتفاق جزيرة غفرنرز.
    La composante appui sera chargée d'assurer le soutien logistique, administratif et technique ainsi que les activités de sécurité dont la Force a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN 8 - وسيواصل عنصر الدعم توفير ما يلزم القوة من دعم لوجستي وإداري وأمني وفني لتضطلع بولايتها.
    Certaines conditions préalables, sur le plan politique et sur le plan de la sécurité, doivent cependant être respectées. UN غير أن البدء في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يقتضي توفر بعض شروط أولية ذات طابع سياسي وأمني.
    — Déploiement au Kosovo d'une présence internationale effective, civile et de sécurité, approuvée par l'Organisation des Nations Unies, capable de garantir la réalisation des objectifs communs; UN - تحقيق وجود مدني وأمني دولي فعال في كوسوفا تقره وتعتمده اﻷمم المتحدة ويكون قادرا على كفالة تحقيق اﻷهداف المشتركة؛
    5.1 Accroissement de l'efficience et de l'efficacité de l'appui fourni à l'Opération en matière de logistique, d'administration et de sécurité UN 5-1 زيادة فعالية وكفاءة ما يقدم للعملية من دعم لوجستي وإداري وأمني
    5.1 Amélioration de l'efficience et de l'efficacité de l'appui fourni à l'Opération en matière de logistique, d'administration et de sécurité UN 5-1 زيادة فعالية وكفاءة ما يقدم للعملية من دعم لوجستي وإداري وأمني
    Nous saluons la décision d'inclure un article sur les armes légères et de petit calibre dans tous les accords ayant une dimension politique et de sécurité avec les pays tiers. UN ونرحب بالقرار القاضي بإدراج مادة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع الاتفاقات ذات بعد سياسي وأمني والمبرمة مع بلدان ثالثة.
    2.1 Fourniture à la Force d'un appui efficace en matière de logistique, d'administration et de sécurité UN 2-1 توفير دعم لوجستي وإداري وأمني للبعثة يتسم بالمزيد من الفعالية والكفاءة
    4.1 Fourniture à la mission d'un appui efficace sur les plans logistique et administratif et en matière de sécurité UN 4-1 توفير دعم لوجيستي وإداري وأمني إلى البعثة بفعالية وكفاءة
    Réalisation escomptée 4.1 : fourniture à la mission d'un appui efficace sur les plans logistique et administratif et en matière de sécurité UN الإنجاز المتوقع 4-1: تقديم دعم لوجستي وإداري وأمني إلى البعثة بكفاءة وفعالية
    4.1 Fourniture à la mission d'un appui efficace sur les plans logistique et administratif et en matière de sécurité UN 4-1 تقديم دعم لوجستي وإداري وأمني للبعثة بفعالية وكفاءة
    Son expérience lui a montré que la lutte contre le terrorisme ne peut se fonder sur la seule approche politique et sécuritaire. Elle doit également englober les aspects économiques, sociaux et juridiques. UN وأن الخبرة قد بينت أن مكافحة الإرهاب لا يجب أن تقوم على نهج سياسي وأمني وحسب، بل يجب أن تشمل كذلك الجوانب الاقتصادي والاجتماعي والقانوني.
    Il y a 10 ans, lorsque le système communiste s'est effondré, beaucoup de petits et moyens pays tels que l'Arménie auraient pu se retrouver dans une situation de vide politique et sécuritaire. UN قبل عشر سنوات، عندما انهارت المنظومة الشيوعية، كان من الممكن أن تُترك العديد من البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم، مثل أرمينيا، في فراغ سياسي وأمني.
    En Iraq, la guerre, l'occupation et la situation difficile qui s'est instaurée de ce fait sur les plans politique et sécuritaire ont entravé une reprise de l'activité économique en 2003, malgré la levée des sanctions de l'ONU et la clôture du programme pétrole contre nourriture. UN وفي العراق، قيّدت الحرب والاحتلال وما نجم عنهما من وضع سياسي وأمني صعب، حدوث تحسّن في النشاط الاقتصادي في عام 2003 على الرغم من رفع عقوبات الأمم المتحدة وإنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء.
    4.1 Soutien logistique et administratif efficace et appui effectif en matière de sécurité dans la zone de la Mission UN 4-1 توفير الدعم لوجستي وإداري وأمني للبعثة يتسم بالفعالية والكفاءة
    Il déplore en outre le fait que les dirigeants militaires haïtiens ont suscité et perpétué en Haïti un climat, tant sur le plan politique que sur celui de la sécurité, qui empêche le retour du Président en Haïti, tel que prévu au paragraphe 9 de l'Accord de Governors Island. UN ويأسف المجلس فضلا عن ذلك ﻷن قادة هايتي العسكريين قد عززوا، وأطالوا أمد، وجود مناخ سياسي وأمني في هايتي يحول دون عودة رئيس الجمهورية الى هايتي وفقا لما تنص عليه الفقرة ٩ من اتفاق جزيرة غفرنرز.
    La composante appui sera chargée d'assurer le soutien logistique et administratif ainsi que les activités de sécurité dont la Force a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN 8 - وسيواصل عنصر الدعم توفير ما يلزم القوة من دعم لوجستي وإداري وأمني لتضطلع بولايتها.
    Réalisation escomptée 2.1 : Appui efficace à la mission sur les plans logistique et administratif et sur le plan de la sécurité UN الإنجاز المتوقع 2-1: تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية والكفاءة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more