"وأمن الموانئ" - Translation from Arabic to French

    • et portuaire
        
    • portuaire et
        
    • la sécurité des ports
        
    Les participants à cette formation ont acquis des compétences en matière de sécurité maritime et portuaire. UN وفي أعقاب هذه الدورة، يمنح الموظفون الذين شاركوا في هذا التدريب شهادة في مجال الأمن البحري وأمن الموانئ.
    Dans le même temps, elle a lancé un programme mondial de coopération technique sur la sécurité maritime et portuaire afin d'aider les pays en développement à élaborer des mesures de sécurité et des infrastructures adaptées. UN واستهلت المنظمة في الوقت نفسه برنامجا شاملا للتعاون التقني في مجال الأمن البحري وأمن الموانئ هدفه مساعدة البلدان النامية على إرساء تدابير وبنية تحتية أمنية مناسبة.
    ♦ L'U.S. Coast Guard (USCG) (Garde côtière des États-Unis), qui est l'administration chef de file en matière de police maritime, est chargée de la sûreté maritime et portuaire. UN وخفر السواحل في الولايات المتحدة هو الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالأمن البحري وأمن الموانئ.
    Voyant que le Nouveau Partenariat mettait l'accent sur la sécurité maritime, l'Organisation maritime internationale (OMI) a apporté une assistance technique en matière de sécurité maritime et portuaire à un certain nombre de pays. UN 12 - واستجابةً لتركيز الشراكة الجديدة على الأمن البحري، قدمت المنظمة البحرية الدولية المساعدة التقنية في مجالي الأمن البحري وأمن الموانئ إلى عدد من البلدان.
    Ces navires ont mené diverses missions, notamment de recherche et de sauvetage, ainsi que des activités liées à la sécurité portuaire et au maintien de l'ordre. UN وقد قام الزورقان بمجموعة متنوعة من المهام شملت أعمال البحث والإنقاذ، وأمن الموانئ والمهام المتعلقة بإنفاذ القوانين
    Par ailleurs, pour certains domaines comme la sécurité maritime, la sécurité des ports et aéroports, la sécurité des visas d'immigration et la sécurité du commerce mondial, Madagascar n'a pas encore appliqué les normes internationales pour diverses raisons que ses moyens n'ont pas pu surpasser. UN في بعض المجالات، مثل الأمن البحري وأمن الموانئ والمطارات وأمن تأشيرات الهجرة وأمن التجارة العالمية، لم تنفذ مدغشقر بعد المعايير الدولية بسبب عقبات متعددة لم يُتح لها التغلب عليها بسبب عدم كفاية مواردها.
    Le Panama participe également au Programme mondial de contrôle des conteneurs qui vise à améliorer la sécurité du transport de conteneurs et il a créé des mécanismes en vue d'améliorer la sécurité des documents d'identité, ainsi que la sécurité maritime et portuaire. UN 69 - وتشارك بنما أيضا في البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات من أجل تعزيز أمن حركة الحاويات وقد أرست آليات لتحسين أمن وثائق الهوية، وكذلك الأمن البحري وأمن الموانئ.
    Des dispositions spéciales ont été prises pour obtenir en cas d'urgence l'aide du Ministère de la défense, du Ministère de l'intérieur et des équipes de sûreté régionales au moyen des rapports des agents de sûreté portuaire et des instructions du Comité de la sûreté maritime et portuaire. Question 4 UN وهناك ترتيب خاص لالتماس المساعدة من وزارة الدفاع ووزارة الداخلية والفرق الأمنية الإقليمية من أجل التصدي للتهديدات عن طريق التقارير المتتالية من ضباط أمن منشآت الموانئ وتعليمات لجنة الأمن البحري وأمن الموانئ.
    Eu égard à l'importance accordée par le NEPAD à la sécurité maritime, l'OMI a fourni à un certain nombre de pays une assistance technique en matière de sécurité maritime et portuaire. UN 23 - واستجابة لتركيز الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا على الأمن البحري، قدمت المنظمة البحرية الدولية إلى عدد من البلدان مساعدة تقنية بشأن الأمن البحري وأمن الموانئ.
    33. À la suite des évènements du 11 septembre 2001, une grande attention a été portée à la sécurité maritime et portuaire, aussi bien au niveau national qu'au niveau international. UN 33- عقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، استرعى الأمن البحري وأمن الموانئ اهتماماً بالغاً على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Dans le cadre de son projet de renforcement de la sécurité dans le port de Mogadiscio, le Service de la lutte antimines a dispensé, à l'intention de la Police somalienne, une formation de base à la sécurité maritime et portuaire pour permettre à ses officiers de mener des opérations de dédouanement portuaire. UN وقامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، في إطار مشروعها لتعزيز الأمن في ميناء مقديشو، بتزويد قوات الشرطة بالتدريب الأساسي على الملاحة البحرية وأمن الموانئ لتمكين ضباطها من القيام بالعمليات الأساسية للتخليص في الموانئ في المستقبل.
    Bien qu'elle ne participe pas directement à la lutte contre le terrorisme, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes mène des activités liées à la sécurité maritime et portuaire en Amérique du Sud, et favorise l'instauration d'un climat de confiance entre les pays de la région en s'acquittant de son programme de travail et en répondant aux demandes particulières que lui adressent les États Membres. UN 139 - تضطلع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، رغم كونها غير مشاركة بصفة مباشرة في مكافحة الإرهاب، بأنشطة تتعلق بالأمن البحري وأمن الموانئ في أمريكا الجنوبية وببناء الثقة بين بلدان المنطقة فيما يخص إنجاز برنامج عملها والاستجابة للمطالب المحددة المقدمة من الدول الأعضاء.
    Le Comité a participé à d'autres manifestations à l'intention de l'industrie coorganisées par le Bureau des affaires de désarmement, comme le sommet de 2013 de l'Union des banques arabes, dont une des séances avait pour thème la résolution 1540 (2004), et à la conférence de la CARICOM sur la résolution, organisée par les Bahamas, qui portait sur la construction d'une infrastructure de sécurité maritime et portuaire. UN ومن أنشطة التعاون الأخرى مع دوائر الصناعة التي شارك في تنظيمها مكتب شؤون نزع السلاح قمة اتحاد المصارف العربية لعام 2013، التي تضمنت جلسة خاصة مكرسة للقرار 1540 (2004)، ومؤتمر للجماعة الكاريبية نظمته جزر البهاما بشأن القرار، وتناول بناء الهياكل الأساسية للأمن البحري وأمن الموانئ.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) a organisé des séminaires de formation pour plus de 700 fonctionnaires africains dans des secteurs essentiels, notamment la sûreté maritime, la sûreté portuaire et la protection du milieu marin contre la pollution des navires. UN وعقدت المنظمة البحرية الدولية حلقات دراسية لبناء قدرات أكثر من 700 مسؤول حكومي أفريقي في المجالات الرئيسية، بما فيها السلامة البحرية وأمن الموانئ وحماية البيئة البحرية من التلوث الناجم عن السفن.
    Tenant compte du fait que le Nouveau Partenariat privilégie la sécurité maritime, l'Organisation maritime internationale (OMI) a fourni à un certain nombre de pays africains une assistance technique sur la sécurité maritime et la sécurité des ports. UN 7 - وفيما يتعلق بتركيز الشراكة الجديدة على الأمن البحري، قدمت المنظمة البحرية الدولية مساعدة تقنية في مجال الأمن البحري وأمن الموانئ لعدد من البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more