Enver Hadžihasanović et Amir Kubura ont renoncé à leur droit d'être présents au procès le temps de leur liberté provisoire. | UN | وتنازل كل من أنور حاجيحسانوفيتش وأمير كوبورا عن حقهما في حضور إجراءات المحاكمة أثناء فترة الإفراج عنهما. |
Sikander Batcha B. Abdul Majid et Amir Amsaa B. Hj Alla Pitchay, Congrès des musulmans indiens de Malaisie | UN | سيكاندر باتشا ب. عبد المجيد، وأمير أمسع ب. حج الله بيتشاي مؤتمر المسلمين الهنود بماليزيا |
Bien. Al-Jahwar doit arriver d'ici 20 min. Amir et moi l'accueillerons avec Niels Erik. | Open Subtitles | سيصل الجوهر قريبا وسنكون في استقباله انا وأمير ونيلز ايريك |
Les Présidents du Soudan, du Tchad et de l'Érythrée et l'Émir du Qatar étaient présents à la cérémonie. | UN | وحضر حفل التوقيع رؤساء السودان وتشاد وإريتريا وأمير قطر. |
Le Roi Hussein de Jordanie, l'Émir du Bahreïn et le Roi Hassan II du Maroc ne sont plus parmi nous. | UN | فالملك حسين، ملك اﻷردن، وأمير البحرين، والملك الحسن الثاني ملك المغرب، ما عادوا بيننا. |
Et maintenant, regarde-toi. Maître de ton domaine. prince de la ville. | Open Subtitles | فانظر لحالك الآن، سيّد أرضك وأمير المدينة. |
Outre Kamal Mekki Medani, auraient été arrêtés Mamoun Mekki Medani; Al-Haj Mekki Medani; Hisham El Kareb; Gaafar Mohamed Ahmed; Mohamad al-Amin Gaith; Amir al-Tilib; Salah Disougi; Abdin Miheisi et Kamal Ahmad Saleh. | UN | وقيل إن المقبوض عليهم كان بينهم، فضلا عن كمال مكي مدني، مأمون مكي مدني؛ والحاج مكي مدني؛ وهشام الكارب؛ وجعفر محمد أحمد؛ ومحمد اﻷمين غيث؛ وأمير الطليب؛ وصلاح دسوقي؛ وعابدين مهيسي؛ وكمال أحمد صالح. |
Un certain nombre d'intervenants ont prononcé des allocutions, parmi lesquels le Secrétaire général, Al Gore, ancien Vice-Président des États-Unis, Todd Stern, l'Envoyé spécial des États-Unis pour les changements climatiques, Ted Turner, patron d'un grand groupe de médias et mécène, ainsi qu'Amir Dossal, Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. | UN | وكان من المتكلمين الأمين العام، وآل غور، نائب رئيس الولايات المتحدة السابق، وتود شيترن مبعوث الولايات المتحدة الخاص المعني بتغير المناخ، وتد تيرنر المدير الإعلامي ورجل البِر، وأمير دوسال المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
Moi et Amir, c'est... une relation mature. | Open Subtitles | انا وأمير... . انها علاقة ناظجة |
M. Ghulam Azam (ci-après M. Azam), né le 7 novembre 1922, de nationalité bangladaise, est un professeur et un ancien dirigeant (Amir) du parti politique bangladais Jamaat-e-Islami. | UN | 14- والسيد غلام عزام (يشار إليه فيما بعد باسم `السيد عزام`)، من مواليد 7 تشرين الثاني/نوفمبر عام 1922، وهو من مواطني بنغلاديش، وأستاذ وأمير سابق للحزب السياسي - الجماعة الإسلامية ببنغلاديش. |
Le 2 août 2002, les coaccusés Enver Hadžihasanović et Amir Kubura ont, en application de l'article 65 D) du Règlement, demandé l'autorisation d'interjeter appel de la décision relative à leurs demandes respectives de modification des conditions de mise en liberté provisoire. | UN | 180 - في 2 آب/أغسطس 2002، قدم المتهمان أنور حاجي هاسانوفيتش وأمير كوبورا، وفقا لأحكام القاعدة 65 (د)، طلبا بالإذن باستئناف قرار بشأن طلبهما تغيير شروط الإفراج المؤقت لكل منهما. |
26. Les stagiaires ont élu les quatre coordinateurs suivants pour leurs zones respectives: Ashar Lodi, coordinateur pour la SUPARCO; Amir Khan, coordinateur pour les universités; Nasim Uddin, coordinateur militaire; et Alice Lee et Sergei Chernikov, coordinateurs pour l'ONU. | UN | 26- انتخب المشاركون المنسقين التالين للمجالات الأربعة التالية: عشار لودي، منسقا لشؤون سوباركو؛ وأمير خان، منسقا لشؤون الجامعات؛ ونسيم الدين، منسقا للشؤون العسكرية؛ وأليس لي وسيرغي تشيرنيكوف، منسقين لشؤون الأمم المتحدة. |
241. Le gouvernement poursuivait son enquête concernant les cas individuels ci-après : Muhammad al-Sayyid Ahmad Said, Amir Hamdi Salim, Hisham Mubarak Hassan, Ahmad Ismail Mahmoud Salama, Adel Sayyid Qasim Shaaban, Amer Abdel Moneim Muhammad Ali, Muhammad Reshad Abdul Rahim al-Imam, Muhammad al-Sayyid al-Sayyid Hegazi, et Muhammad Afifi Matar. | UN | ١٤٢- في الحالات الفردية التالية قيل إن التحقيقات التي تقوم بها الحكومة مستمرة: محمد السيد أحمد سعيد، وأمير حمدي سالم، وهشام مبارك حسن، واحمد اسماعيل محمود سلامه، وعادل سيد قاسم شعبان، وعامر عبد المنعم محمد علي، ومحمد رشاد عبد الرحيم الامام، ومحمد السيد السيد حجازي، ومحمد عفيفي مطر. |
Et ils se sont mis Amir dans la poche. | Open Subtitles | - وأمير يدعمهم بهذا |
iii) Affaire Hadžihasanović Le 2 octobre 2001, les accusés Enver Hadžihasanović, Mehmed Alagić et Amir Kubura ont déposé en application de l'article 73 D) une demande conjointe aux fins d'obtenir l'autorisation d'interjeter appel de l'ordonnance du Président datée du 25 septembre leur refusant l'accès à des pièces confidentielles de l'affaire Kupreškić. | UN | 174 - في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدم المتهمون أنور خادزخاسانوفيتش، ومحمد ألاغيتش وأمير كوبورا، عملا بالقاعدة 73 (دال) طلبا مشتركا للإذن بالطعن بأمر رئيس المحكمة المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2001 الذي قضى فيه بمنعهم من الاطلاع على مواد سرية من ملف محاكمة كوبريسكيتش. |
Enfin le pouvoir judiciaire est détenu par les tribunaux habilités à rendre des jugements. L'Émir est le chef de l'État, sa personne est inviolable et respectée par tous. Il est le chef suprême des forces armées. | UN | وأمير البلاد هو رئيس الدولة، ذاته مصونة، واحترامه واجب، وهو القائد الأعلى للقوات المسلحة، ويتولى مجلس الوزراء اقتراح مشروعات القوانين والمراسيم التي تعرض على مجلس الشورى لمناقشتها. |
Enfin, le pouvoir judiciaire est exercé par les tribunaux, qui sont habilités à rendre des jugements. L'Émir est le chef de l'État, sa personne est inviolable et son respect est un devoir. Il est le commandant suprême des forces armées. | UN | وأمير البلاد هو رئيس الدولة، ذاته مصونة، واحترامه واجب، وهو القائد الأعلى للقوات المسلحة، ويتولى مجلس الوزراء اقتراح مشروعات القوانين والمراسيم التي تعرض على مجلس الشورى لمناقشتها. |
Enfin, le pouvoir judiciaire est exercé par les tribunaux, qui sont habilités à rendre des jugements. L'Émir est le chef de l'État, sa personne est inviolable et son respect est un devoir. Il est le commandant suprême des forces armées. | UN | وأمير البلاد هو رئيس الدولة، ذاته مصونة، واحترامه واجب، وهو القائد الأعلى للقوات المسلحة، ويتولى مجلس الوزراء اقتراح مشروعات القوانين والمراسيم التي تعرض على مجلس الشورى لمناقشتها. |
– enchantements, prince travesti... | Open Subtitles | قتال شجاع بالسيوف وتعاويذ سحرية وأمير متنكر |
Et un prince brisé fera un roi désastreux. | Open Subtitles | سيتم تحطيمه وأمير محطّم سيجعل المملكة فظيعة |
46. Le Secrétaire général, Ban Ki-moon, et le prince de Galles se sont adressés à la Conférence des Parties par vidéoconférence. | UN | 46 - وخاطب الأمين العام، بان كي - مون، وأمير ويلز مؤتمر الأطراف عبر اتصال بالفيديو. |