"وأمينها العام" - Translation from Arabic to French

    • et son Secrétaire général
        
    • et le Secrétaire général
        
    • et de son Secrétaire général
        
    • et à son Secrétaire général
        
    • et du Secrétaire général
        
    • et par son Secrétaire général
        
    • et au Secrétaire général
        
    • et Secrétaire général
        
    • secrétaire général de
        
    • et ancien Secrétaire général
        
    Leur participation à nos travaux est la preuve du soutien que l'ONU et son Secrétaire général apportent à l'action qui nous réunit aujourd'hui. UN إن مشاركتهم في أعمالنا لدليل على ما تقدمه اﻷمم المتحدة وأمينها العام من دعم ومساندة للعمل الذي نجتمع من أجله اليوم.
    De leur côté, l'ONU et son Secrétaire général encouragent les nouvelles démocraties. UN وفي المقابل، تشجع اﻷمم المتحدة وأمينها العام الديمقراطيات الجديدة.
    Et c'est ici que l'Organisation des Nations Unies et son Secrétaire général jouent un rôle critique. UN وهنا، قامت اﻷمم المتحدة وأمينها العام بدور بالغ اﻷهمية.
    Le fait que l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général se soient vus remettre le centième Prix Nobel de la Paix a été accueilli très favorablement dans l'ensemble du monde. UN ولقد كان منح جائزة نوبل المئوية للسلام للأمم المتحدة وأمينها العام موضع ترحيب كبير بكل أنحاء العالم.
    La réalisation du Sommet a été en soi un succès et a reflété le prestige de l'Organisation et de son Secrétaire général. UN وكان عقد القمة نجاحا في حد ذاته وتعبيرا عن مكانة المنظمة وأمينها العام.
    Il y a deux jours, le Prix Nobel de la Paix a été décerné à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général. UN منذ يومين، مُنحت كل من الأمم المتحدة وأمينها العام جائزة نوبل للسلام.
    Je suis certain que l'autorité de l'ONU et du Secrétaire général permettrait d'empêcher une évolution négative des événements dans la région. UN وإنني لعلى ثقة من أن سلطة اﻷمم المتحدة وأمينها العام ستجعل باﻹمكان منع التطور السلبي لﻷحداث في المنطقة.
    Nous sommes encouragés par la nouvelle tentative faite par l'Organisation des Nations Unies et par son Secrétaire général en vue de répondre aux exigences sociales et économiques de notre époque. UN ومما يشجعنا أن هناك محاولة جديدة من اﻷمم المتحدة وأمينها العام للاستجابة للنداء الاجتماعي والاقتصادي لعصرنا الحالي.
    Nous espérons qu'à sa deuxième session l'Assemblée de l'Autorité élira les membres du Conseil de l'Autorité et son Secrétaire général. UN ويحدونا اﻷمل أن تنتخب جمعية السلطة في دورتها الثانية أعضاء مجلس السلطة وأمينها العام.
    Et c'est ici que l'Organisation des Nations Unies et son Secrétaire général jouent un rôle critique. UN وهنا، قامت اﻷمم المتحدة وأمينها العام بدور بالغ اﻷهمية.
    Dans son rapport, le Commissaire général a loué la Ligue et son Secrétaire général pour leur rôle et leur appui à l'UNRWA. UN وقال إن المفوض العام خص بالثناء في تقريره الجامعة وأمينها العام للدور الذي تقوم به والمساهمة التي تقدمها إلى الوكالة.
    Aussi, forme-t-elle le voeu que la communauté internationale, ainsi que l'ONU et son Secrétaire général, redoublent d'efforts en vue d'assurer dans les meilleures conditions de probité et d'impartialité l'application du plan de règlement des Nations Unies, avec la pleine coopération des deux parties. UN كما تعبر عن أملها في أن تقدم المجموعة الدولية وأمينها العام على مضاعفة الجهود لتوفير أحسن شروط المصداقية والنزاهة لتطبيق مخطط التسوية لﻷمم المتحدة.
    Le Secrétariat de la Communauté des Caraïbes et son Secrétaire général ont été informés de l'intérêt que porte le Gouvernement des îles Vierges américaines à l'Association des États des Caraïbes. UN وقد أبلغت أمانة الاتحاد الكاريبي وأمينها العام برغبة حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة في الانضمام الى رابطة الدول الكاريبية.
    Le Soudan appuie les efforts que déploient l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et son Secrétaire général, M. Salim Ahmed Salim, pour restaurer la paix et la stabilité dans de nombreux États africains. UN إن السودان يؤيد الجهود التي تضطلع بها منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمينها العام السيد سالم أحمد سالم ﻹحلال السلام والاستقرار في العديد من دول القارة.
    Le Président en exercice et le Secrétaire général de l'OUA ont participé auxdites réunions au sommet. UN وشارك في هذه الاجتماعات الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأمينها العام.
    En parallèle, le président et le Secrétaire général de l'association ont pris contact avec le Vice-Président et Secrétaire Permanent de la CDD 15, également haut fonctionnaire du Burkina-Faso afin d'évoquer le cas de son pays. UN وبموازاة مع ذلك، أجرى رئيس الرابطة وأمينها العام اتصالات مع نائب الرئيس والأمين الدائم للدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، وهو أيضا موظف سام في بوركينا فاسو، وذلك لمناقشة حالة بلده.
    Aujourd'hui, nous nous félicitons de la multiplication des contacts entre le secrétaire général de l'ONU et le Président en fonction et le Secrétaire général de l'OSCE, qui ont été couronnés de succès. UN واليوم نرحب بزيادة الاتصالات التي اتضحت فائدتها التي جرت بين الأمين العام للأمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأمينها العام.
    L'Union européenne souligne le rôle important de l'ONU et de son Secrétaire général dans le domaine de la prévention des conflits. UN كما يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الأمم المتحدة وأمينها العام في ميدان منع نشوب الصراعات.
    Le sommet a demandé à l'Union africaine, aux Nations Unies et à son Secrétaire général de s'impliquer dans la résolution de la crise. UN 18 - وطلب مؤتمر القمة إلى الاتحاد الأفريقي، وإلى الأمم المتحدة وأمينها العام المشاركة في حل الأزمة.
    L'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins, établie dans le cadre de la Convention, a commencé à devenir opérationnelle, et plusieurs séries de consultations ont eu lieu à propos de l'élection des membres du Conseil et du Secrétaire général de l'Autorité. UN وجمعية السلطة الدولية لقاع البحار، التي أنشئت بموجب الاتفاقية قد بدأت عملها، ونظمت جولات عديدة للمشاورات المتعلقة بانتخاب أعضاء مجلس السلطة وأمينها العام.
    S'agissant du Sahara occidental, la Mauritanie soutient les efforts déployés par l'ONU et par son Secrétaire général en vue de trouver un règlement définitif garantissant la stabilité dans la région et bénéficiant de l'accord de toutes les parties. UN وفيما يخص الصحراء الغربية، فإن موريتانيا تدعم المساعي التي تقوم بها الأمم المتحدة وأمينها العام لإيجاد حل نهائي يضمن الاستقرار في المنطقة ويحظى بموافقة جميع الأطراف.
    Je souhaite souligner que notre entière appréciation va à l'Organisation et au Secrétaire général. UN وأود أن أشدد على تقديرنا العميق للأمم المتحدة وأمينها العام.
    Membre et Secrétaire général du Comité national des droits de l'homme et des libertés du Cameroun (CNDHL) UN عضو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون وأمينها العام.
    Président, ancien Vice-Président (1997-2000) et ancien Secrétaire général (1982-1997) de l'Association des juristes italiens et allemands. UN رئيس الجمعية الإيطالية الألمانية للحقوقيين ونائب رئيسها سابقا (1997-2000) وأمينها العام (1982-1997).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more