je saisis cette occasion pour l'assurer de notre coopération et de notre soutien dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لكي أؤكد له أننا سنتعاون معه ونقدم له الدعم في مهمته الجديدة. |
je saisis cette occasion pour exprimer la sincère reconnaissance du peuple et du Gouvernement du Bhoutan à nos partenaires dans ce domaine du développement. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعبر عن إمتنان بوتان، حكومة وشعبا، لشركائنا في التنمية. |
je saisis cette occasion pour exprimer ma profonde reconnaissance aux Nations Unies et aux Membres qui, pendant des décennies, se sont fermement opposés à l'apartheid. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناني العميق لﻷمم المتحدة ولﻷعضاء الذين وقفوا على مدى عقود وقفة ثابتة ضد الفصل العنصري. |
La présente séance plénière sera la dernière que j'aurai l'honneur de présider et je saisis cette occasion pour formuler brièvement certaines observations. | UN | وستكون هذه آخر جلسة عامة أتشرف برئاستها وأنتهز هذه الفرصة لعرض بعض الملاحظات بإيجاز. |
je profite de l'occasion pour remercier votre prédécesseur, l'ambassadeur Errera, de la France, pour les efforts infatigables qu'il a déployés afin de conduire les travaux de la Conférence de la meilleure façon possible. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر سلفكم السفير إيريرا من فرنسا على جهوده المتواصلة في إدارة عمل مؤتمرنا على خير وجه. |
je saisis cette occasion de donner quelques exemples concrets des violations des résolutions du Conseil de sécurité qui ont été commises par le Gouvernement de la Croatie au cours des derniers mois : | UN | وأنتهز هذه الفرصة لتقديم بعض اﻷمثلة المحددة لانتهاك حكومة كرواتيا قرار مجلس اﻷمن في اﻷشهر القليلة الماضية: |
je saisis cette occasion de le féliciter chaleureusement pour son mandat fructueux et forme mes souhaits les meilleurs pour son avenir. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأعرب له عن تهانينا الحارة لأدائه لمهام ولايته بنجاح كبير وأتمنى له تمام التوفيق في مساعيه المقبلة. |
je saisis cette occasion pour vous dire à quel point le Saint-Siège apprécie le travail en faveur de la paix qui s'accomplit dans le cadre des Nations Unies. | UN | وأنتهز هذه الفرصة أيضا لأعرب عن تقدير الكرسي الرسولي المستمر للعمل من أجل السلام المضطلع به العام تلو العام في محفل الأمم المتحدة هذا. |
je saisis cette occasion pour vous souhaiter plein succès dans vos travaux. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأتمنى لكم كل نجاح خلال الدورة. |
je saisis cette occasion pour vous souhaiter, ainsi qu'à votre commission, le succès dans vos travaux. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تمنياتي بنجاح أعمالكم وأعمال لجنتكم. |
je saisis cette occasion pour leur exprimer les félicitations de l'Assemblée pour leur élection et pour remercier les scrutateurs de leur aide. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه إليهم بتهانئ الجمعية على انتخابهم وﻷشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم. |
je saisis cette occasion pour exprimer la satisfaction de ma délégation devant les résultats positifs de la dernière session de la Commission du désarmement sur deux questions : le transfert international d'armes et la quatrième session extraordinaire. | UN | وأنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن ارتياح وفدي للنتيجة الناجحة ﻵخر دورة لهيئة نزع السلاح بشأن بندين هما نقــل اﻷسلحــة على الصعيد الدولي ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنــزع الســـلاح. |
je saisis cette occasion pour transmettre les remerciements du Gouvernement de Guinée équatoriale à ces institutions pour leur aide constante. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة غينيا الاستوائية لتلك المؤسسات لمساعدتها المستمرة. |
je saisis cette occasion pour rendre hommage à l'Ambassadeur d'Égypte, M. Zahran, qui quittera bientôt Genève. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأثني على السفير زهران من مصر، الذي سيغادر جنيف عن قريب. |
je saisis cette occasion pour leur exprimer les félicitations de l'Assemblée pour leur élection et pour remercier les scrutateurs de leur aide. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷتوجه إليهم بتهاني الجمعية على انتخابهم وﻷشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم. |
je saisis cette occasion pour exprimer les remerciements de ma délégation aux États qui ont répondu à l'appel. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكر وفد بلدي للدول التي استجابت للنداء. |
je saisis cette occasion pour vous remercier de l'assistance accordée, qui est essentielle pour notre programme de réformes. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷقدم شكري على هذه المساعدة، التي هي أساسية لبرنامج إصلاحاتنا. |
je profite de l'occasion pour féliciter ces huit États et en particulier le Bélarus. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لتهنئة تلك الدول الثمان ولا سيما بيلاروس. |
je voudrais saisir cette occasion pour exprimer mes plus sincères remerciements au Président de la cinquante-huitième session pour la sagesse avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | وأنتهز هذه المناسبة لأعرب عن التهنئة لرئيس الدورة الثامنة والخمسين للجمعية على إدارته الرشيدة لأعمال الدورة. |
je tiens à saisir cette occasion pour remercier le Danemark et les autres pays qui ne cessent de nous prêter assistance dans la création d'unités de maintien de la paix lituaniennes et baltes. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدانمرك والبلدان اﻷخرى التي توفر المساعدات المستمرة في مجال إنشاء وحدات لحفظ السلم من ليتوانيا ودول منطقة بحر البلطيق. |
J'aimerais saisir cette occasion pour inviter les donateurs, et en particulier le Groupe des Huit, à augmenter leurs contributions au Fonds. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأناشد الدول المانحة، وعلى وجه الخصوص مجموعة الثمانية، لمضاعفة دعمها للصندوق الدولي لمكافحة الإيدز. |
je tiens à leur exprimer ici ma reconnaissance publique. | UN | وأنتهز هذه الفرصة للتعبير علنا عن تقديري لهما. |
je voudrais profiter de cette occasion pour féliciter la présidence gabonaise pour la compétence avec laquelle elle a accompli son mandat à la tête de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لتهنئة رئيس جمهورية غابون كذلك، للمهارة التي اضطلع بها بمهامه في رئاسة الجمعية العامة. |