"وأندريسيا" - Translation from Arabic to French

    • Andrésia
        
    Les juges permanents du Tribunal qui siègent à la Chambre d'appel sont Mehmet Güney (Turquie) et Andrésia Vaz (Sénégal). UN والقضاة الدائمون من المحكمة الذين يعملون في دائرة الاستئناف هم: محمد غوني (تركيا) وأندريسيا فاز (السنغال).
    Les juges permanents du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui siègent à la Chambre d'appel sont Mehmet Güney (Turquie) et Andrésia Vaz (Sénégal). UN والقاضيان الدائمان من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا العاملان في دائرة الاستئناف هما محمد غوني (تركيا) وأندريسيا فاز (السنغال).
    Les juges permanents du Tribunal pénal international pour le Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 qui siègent à la Chambre d'appel sont : Mehmet Güney (Turquie) et Andrésia Vaz (Sénégal). UN والقاضيان الدائمان من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا العاملان في دائرة الاستئناف هما محمد غوني (تركيا) وأندريسيا فاز (السنغال).
    Conformément à la résolution 1932 (2010) du Conseil de sécurité, le mandat des juges Mehmet Güney (Turquie) et Andrésia Vaz (Sénégal) viendra à expiration le 31 décembre 2012. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1932 (2010)، تنتهي فترة ولاية القاضي محمد غوني (تركيا) وأندريسيا فاز (السنغال) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    La Chambre d'appel est composée des juges Patrick Robinson de la Jamaïque (Président de Chambre), Mehmet Güney (Turquie), Fausto Pocar (Italie), Liu Daqun (Chine), Andrésia Vaz (Sénégal), Theodor Meron (États-Unis d'Amérique) et Carmel Agius (Malte). UN 18 - وتتألف دائرة الاستئناف من القضاة باتريك روبنسون (جامايكا) رئيسا؛ ومحمد غوناي (تركيا)، وفاوستو بوكار (إيطاليا)، وليو داكون (الصين)، وأندريسيا فاز (السنغال)، وثيودور ميرون (الولايات المتحدة الأمريكية)، وكارمل أجيوس (مالطة).
    Rappelant que dans sa résolution 1824 (2008), il a prorogé jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires portées devant la Chambre d'appel si celui-ci intervenait à une date antérieure, le mandat des juges permanents Mehmet Güney (Turquie) et Andrésia Vaz (Sénégal), membres de la Chambre d'appel, UN وإذ يشير إلى أن مجلس الأمن مدد، في قراره 1824 (2008)، للقاضيين الدائمين محمّد غوني (تركيا) وأندريسيا فاز (السنغال)، وهما عضوان في دائرة الاستئناف، فترة شغلهما لمنصبيهما حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، أيهما أقرب،
    La Chambre d'appel est composée des juges Patrick Robinson (Jamaïque), Président de Chambre, Mehmet Güney (Turquie), Fausto Pocar (Italie), Liu Daqun (Chine), Andrésia Vaz (Sénégal), Theodor Meron (États-Unis d'Amérique) et Carmel Agius (Malte). UN 14 - وتضم دائرة الاستئناف القضاة باتريك روبنسون (جامايكا) كرئيس للمحكمة؛ ومحمد غوني (تركيا)، وفاوستو بوكار (إيطاليا)، وليو داكون (الصين)، وأندريسيا فاز (السنغال)، وثيودور ميرون (الولايات المتحدة الأمريكية)، وكارمل أجيوس (مالطة).
    Avec la réaffectation de la juge Arlette Ramaroson (Madagascar) et des juges Khan et Tuzmukhamedov à la Chambre d'appel, au cours de la période considérée cinq juges, Mehmet Güney (Turquie), Arlette Ramaroson (Madagascar), Andrésia Vaz (Sénégal), Khalida Rachid Khan (Pakistan) et Bakhtiyar Tuzmukhamedov (Fédération de Russie), appartiennent au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وعقب نقل القضاة آرليت راماروسون (مدغشقر) وخان وتوزموخاميدوف إلى دائرة الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصبح هناك خمس قضاة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وهم: محمت غوني (تركيا)، وراماروسون (مدغشقر) وأندريسيا فاس (السنغال) وخان (باكستان) وتوزموخاميدوف (الاتحاد الروسي).
    Rappelant que, dans sa résolution 1824 (2008), il a prorogé jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires portées devant la Chambre d'appel si celui-ci intervenait à une date antérieure, le mandat des juges permanents Mehmet Güney (Turquie) et Andrésia Vaz (Sénégal), membres de la Chambre d'appel, UN وإذ يشير إلى أن المجلس مدد، في قراره 1824 (2008)، فترة عمل القاضيين الدائمين محمد غوني (تركيا) وأندريسيا فاز (السنغال)، العضوان في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، إن حدث هذا أولا،
    Rappelant que dans sa résolution 1824 (2008), il a prorogé jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires portées devant la Chambre d'appel si celui-ci intervenait à une date antérieure, le mandat des juges permanents Mehmet Güney (Turquie) et Andrésia Vaz (Sénégal), membres de la Chambre d'appel, UN وإذ يشير إلى أن مجلس الأمن مدد، في قراره 1824 (2008)، للقاضيين الدائمين محمّد غوني (تركيا) وأندريسيا فاز (السنغال)، وهما عضوان في دائرة الاستئناف، فترة شغلهما لمنصبيهما حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، أيهما أقرب،
    Rappelant que dans sa résolution 1824 (2008), il a prorogé jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires portées devant la Chambre d'appel si celui-ci intervenait à une date antérieure, le mandat des juges permanents Mehmet Güney (Turquie) et Andrésia Vaz (Sénégal), membres de la Chambre d'appel, UN وإذ يشير إلى أن مجلس الأمن مدد، في قراره 1824 (2008)، للقاضيين الدائمين محمّد غوني (تركيا) وأندريسيا فاز (السنغال)، وهما عضوان في دائرة الاستئناف، فترة ولايتهما حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا المعروضة على دائرة الاستئناف، أيهما أقرب،
    La Chambre d'appel est composée des juges Patrick Robinson (Jamaïque), Président, Mehmet Güney (Turquie), Fausto Pocar (Italie), Liu Daqun (Chine), Andrésia Vaz (Sénégal), Theodor Meron (États-Unis d'Amérique) et Carmel Agius (Malte). UN 19 - وتتألف دائرة الاستئناف من القضاة باتريك روبنسون (جامايكا) رئيسا للمحكمة؛ ومحمد غوني (تركيا)، وفاوستو بوكار (إيطاليا)، وليو داكون (الصين)، وأندريسيا فاز (السنغال)، وثيودور ميرون (الولايات المتحدة الأمريكية)، وكارمل أجيوس (مالطة).
    Je me réfère à la résolution 2080 (2012) du Conseil de sécurité, en vertu de laquelle le mandat des juges Mehmet Güney (Turquie), Khalida Rachid Khan (Pakistan), Arlette Ramaroson (Madagascar), Bakhtiyar Tuzmukhamedov (Fédération de Russie) et Andrésia Vaz (Sénégal), juges permanents siégeant au Tribunal et membres de la Chambre d'appel, se termine le 31 décembre 2014. UN وأتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس الأمن 2080 (2012) الذي يقضي بانتهاء فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة وأعضاء دائرة الاستئناف باختيار توزموخاميدوف (الاتحاد الروسي) وخالدة رشيد خان (باكستان) وأرليت راماروسون (مدغشقر) وأندريسيا فاز (السنغال) ومحمد غوني (تركيا) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Conformément à la résolution 2080 (2012) du Conseil de sécurité du 12 décembre 2012, les mandats des juges Mehmet Güney (Turquie), Arlette Ramaroson (Madagascar), Andrésia Vaz (Sénégal), Khalida Rachid Khan (Pakistan) et Bakhtiyar Tuzmukhamedov (Fédération de Russie), juges permanents du Tribunal siégeant à la Chambre d'appel, expireront le 31 décembre 2014. UN 23 - وعملا بقرار مجلس الأمن 2080 (2012) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، تنتهي في تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 مدة خدمة القضاة محمد غوني (تركيا)، وأرليت راماروسون (مدغشقر)، وأندريسيا فاز (السنغال)، وخالدة رشيد خان (باكستان)، وباختيار توزموخاميدوف (الاتحاد الروسي)، وهم قضاة دائمون في المحكمة وأعضاء في دائرة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more