"وأنشئ مجلس" - Translation from Arabic to French

    • un Conseil
        
    • un comité
        
    un Conseil national de promotion de l'équité et de l'égalité du genre avait été installé et placé sous l'autorité du chef de l'État. UN وأنشئ مجلس وطني لتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وأُخضِع لسلطة رئيس الدولة.
    un Conseil supérieur de la jeunesse a été constitué pour appuyer la réalisation des objectifs en faveur des jeunes. UN وأنشئ مجلس أعلى للشباب من أجل تعزيز الأهداف التي تركز على الشباب.
    un Conseil suprême composé de 50 membres a été constitué pour superviser un organe administratif régional. UN وأنشئ مجلس أعلى مكون من ٠٥ شخصا لﻹشراف على الهيئة اﻹدارية للمنطقة.
    un Conseil des Ministres des affaires étrangères a été créé pour diriger l’Association. UN وأنشئ مجلس من وزراء الخارجية ليرأس الرابطة.
    un comité consultatif composé d'éminents experts autochtones et de parlementaires a été établi et le processus de rédaction a été lancé. UN وأنشئ مجلس استشاري مكون من خبراء وبرلمانيين مرموقين متخصصين في قضايا الشعوب الأصلية، وبدأت عملية الصياغة.
    L'Office a formé un Conseil consultatif, engagé une équipe de gestion de projet et fait effectuer une analyse de rentabilité approfondie. UN وأنشئ مجلس استشاري، وعين فريق إدارة للمشروع، وأنجز تحليل واسع للجوانب العملية.
    un Conseil national des jeunes, composé de jeunes âgés de 12 à 35 ans, a été créé et chargé de formuler et d'approuver la politique nationale. UN وأنشئ مجلس وطني للشباب يضم شبابا تتراوح أعمارهم بين 12 و 35 عاما من أجل إعداد وإقرار السياسة الوطنية.
    En outre, le groupe IBSA s'est doté d'un Conseil des entreprises qui réunit les principales chambres de commerce et d'industrie des trois pays. UN وأنشئ مجلس للأعمال التجارية تابع للمجموعة، يضم الغرف الكبرى للتجارة والصناعة للبلدان الثلاثة.
    un Conseil consultatif sur la formation a été créé qui aide désormais à gérer le budget global de la formation ainsi qu’à définir les priorités des activités de formation. UN وأنشئ مجلس استشاري تدريبي يساعد اﻵن على تنظيم الميزانية الشاملة للتدريب فضلا عن تحديد اﻷولويات ﻷنشطة التدريب.
    Il a été créé un Conseil national qui a été chargé d'assurer le suivi et l'application de la Plate-forme d'action. UN وأنشئ مجلس وطني وعهد اليه بمتابعة وتنفيذ منهاج العمل.
    un Conseil national pour les personnes handicapées a été créé afin de mieux faire prendre conscience des handicaps et d'intégrer les handicapés dans la société. UN وأنشئ مجلس وطني للمعوقين من أجل زيادة الوعي باﻹعاقة وإدماج المعوقين في المجتمع.
    Il a été un Conseil national pour la lutte contre l'abus des drogues pour promouvoir les initiatives de réduction de la demande. UN وأنشئ مجلس وطنــــي معني بموضوع إساءة استعمال المخدرات لتشجيع المبادرات الرامية إلى خفض الطلب.
    un Conseil de coordination pour la coopération avec les ONG a été établi auprès du Gouvernement. UN 11- وأنشئ مجلس لتنسيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية تابع لحكومة جمهورية كازاخستان.
    un Conseil national de la survie, la protection et le développement des enfants a été créé pour choisir les domaines d'action prioritaires et garantir que les plans d'action nationaux sont bien financés et appliqués. UN وأنشئ مجلس وطني لبقاء الطفل وحمايته ونمائه من أجل تحديد مجالات العمل ذات الأولوية، وضمان تمويل ودعم خطة العمل الوطنية.
    un Conseil des enfants de la Bosnie-Herzégovine a été établi en 2002. UN وأنشئ مجلس الأطفال في البوسنة والهرسك في عام 2002.
    un Conseil décisionnel a été mis sur pied; il se réunit régulièrement. UN وأنشئ مجلس لصنع القرار ويقوم بعقد جلسات بصفة منتظمة.
    un Conseil préparatoire national à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes avait été mis en place pour coordonner les efforts déployés par les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales en vue d'améliorer la condition de la femme et d'élargir la portée de la politique sociale et ses assises juridiques. UN وأنشئ مجلس تحضيري وطني للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. ويقوم المجلس بتوحيد جهود الدولة والمنظمات غير الحكومية لتحسين حالة المرأة ووضع السياسة الاجتماعية للدولة وقاعدتها القانونية.
    un Conseil de la préservation et de la promotion de la famille et un Conseil national de la femme avaient été créés en 1996 et 1997, respectivement, afin d’assurer la cohérence de toutes les politiques entreprises en faveur de la promotion de la femme. UN وأنشئ مجلس الحفاظ على اﻷسرة وتعزيزها والمجلس النسائي الوطني في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، على التوالي، لضمان تناسق جميع السياسات الهادفة إلى النهوض بالمرأة.
    En 1997, à la Trinité-et-Tobago, le Gouvernement a adopté à l’intention des handicapés une politique visant à les intégrer pleinement dans la société et mis en place un Conseil national chargé de coordonner les affaires les concernant, qui lui sert d’organe consultatif en la matière. UN وفي عام 1997 اعتمدت حكومة ترينيداد وتوباغو سياسة بشأن المعوقين تهدف إلى إدماجهم إدماجا تاما في صلب المجتمع. وأنشئ مجلس تنسيقي وطني معني بالمعوقين للعمل بوصفه هيئة استشارية للحكومة.
    un comité consultatif régional a été créé pour aider à préparer le Rapport arabe sur le développement humain. UN وأنشئ مجلس استشاري إقليمي لدعم إعداد تقرير التنمية البشرية للبلدان العربية.
    un comité des nominations et des promotions, un organe subsidiaire des nominations et des promotions, une commission paritaire de recours et d’autres groupes d’examen des décisions administratives ont été créés. UN وأنشئ مجلس تعيين وترقية وفريـق تعييــن وترقية، ومجلس استشاري مشترك ووحدات أخرى للاستعراض اﻹداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more